top of page

BUSCA ESTE SITIO

Reporta cualquier problema con "No se encontraron resultados"

Se encontraron resultados para ""

  • Pagina de Bienvenida | Iâjuéh Iâjuwshúa`

    The Way of Yâ-hwéh Yâhuwshúa` End times predictions ENTRA ENTER

  • Iâjuwshúa` es Iâjuéh | Iâjuéh Iâjuwshúa`

    IÂJÚWSHÚA` ES IÂJÚEH ¿Por qué dicen que Iâjuwshúa` es Iâjuéh? ¿Alguna vez has oído que diga un cristiano, “Jesús es el Señor? Piensa sobre qué es lo que ellos están tratando de decir, ¡ellos quieren decir que el Ungido Quien vino y vivió una vida sin pecado y entregó Su vida en la cruz y resucitó y vive para siempre es el Mismo Quien habla a través de las escrituras que tú conoces como el “Viejo Testamento”! ​ ​ ​ Es algo triste que pocos cristianos que dicen esto han considerado que piensen esto, sin embargo, que significa eso. ​ Pero cuando decimos que Iâjuwshúa` es Iâjuéh, nosotros estamos en realidad diciendo que el Ungido es el mismo Soberano que se encuentra a través de todas las escrituras, y lo estamos diciendo usando Sus nombres verdaderos, no los términos que se usan en la Versión Reina-Valera u otras versiones de escrituras que son aprobadas por el establecimiento de este mundo, el cual sirve a satan. ​ Entonces por lo tanto, los cristianos que dicen “Jesús es el Señor” no deberían tener ningún problema con que nosotros digamos que Iâjuwshúa` es Iâjuéh, porque no solamente profesa que el Ungido es la Persona del Más Alto, sino que lo dice usando los nombres correctos también. La Diferencia entre Iâjuwshúa` es Iâjuéh y “Jesús es el Señor” ¿No debería ser importante para nosotros lo correcto y la exactitud? ¿No es importante para Él lo correcto y la verdad? Correctitud es el término moderno para el término R-V “Justicia”. ¿Quieres estar correcto, “justo” acerca de Sus nombres? Error y equivocación es un término moderno para el término R-V “Pecado”. ¿Deseas errar y equivocar Su nombre, y “pecar” acerca de Sus nombres? Algunas personas han sidos formadas para inmediatamente darse cuenta qué está mal con cambiar los nombres de Quién nosotros adoramos. Eso cambia a Quién nosotros adoramos. Algunas personas se incomodan que alguien les llame algún otro nombre diferente por otra persona. Estos están más propensos a ver qué está mal con renombrar a Iâjuéh Iâjuwshúa`. Pero la mayoría de la gente estos días comprenden el concepto de “robo de identidad”. El adversario ha perpetrado cantidades masivas de robo de identidad, Y calumnia en contra de Iâjuéh Iâjuwshúa`. Y el grado de la decepción está más allá de la habilidad de casi todos aceptarlo, así que ellos entran en la negación. Hoy día el cristianismo tradicional tiene más que 90% de sus doctrinas intercambiadas por la información de satan. Así que cuando un cristiano hoy está feliz y quiere orar y honrar al Más Alto, tristemente, todo el crédito y honor está siendo malversado al más bajo, satan, porque todos los términos que se usan se tratan de satan. Robo de identidad. ¿Cuál es la Diferencia entre Iâjuwshúa` y “Jesús” o “Yeshua”? Iâjuwshúa` es la única mejor forma para transliterar y transcribir el nombre verdadero del Ungido, cuyo nombre es fácil de encontrar en hebreo. Uno no necesita usar supercomputadoras para encontrar “códigos bíblicos” para encontrar cuál es Su nombre. Está escrito en ZkharIâ´ju (“zacarías”) que el nombre de un hombre ahí era un presagio del nombre del Vástago. El nombre de aquel hombre era Iâjuwshúa` Bën-Iâjuwtsâthâ´q. También, está escrito en la Carta (Epístola) de Bar-Nâvíy (“Barnabás”) que Moshéh renombró a su sirviente Jowshë´`á “Iâjuwshúa`” para que Llisrâ’ë´l le escuche a él. Este R-V “Josué” es en realidad el nombre Iâjuwshúa`, y se deletrea ese nombre igualmente. ​ Más evidencia que Iâjuwshúa` es la forma correcta de este nombre es en encontrar que “Josué” aparece más que una vez en la R-V “Nuevo Testamento” escrito así: “Jesús”. Esto significa que el nombre de Iâjuwshúa` es la misma que pasó a través del mismo proceso para volverse “Jesús”. Esto significa que DONDE QUIERA que pudieras encontrar escrito “Jesús”, debería ser restaurado a Iâjuwshúa`, para estar correcto (“justo”) y no equivocado/en error (“pecado”). Tal vez hayas visto el nombre escrito en los léxicos o notas de referencia Schofield como “Iehoshua”/“Yehowshua”. El nombre de Iâjuwshúa` lo alteran los escribas judíos a que falsamente lea “yehowshua”/“yehoshua”. Esto lo hacen para cumplir con una regla religiosa que ellos tienen, que cambien cualquier nombre que comienze en Iâjuw- (Yâhuw-) a que lea “Iejow-” /Yehow- para evitar decir el nombre de Iâjuéh, porque la forma corta del nombre Iâjuéh es Iâ´ju, que puede aparecer al principio o al final de los nombres en hebreo. Pero como ves en NetanYahuw, ellos no les molesta decirlo intacto al final de un nombre. Está mal evitar decir Su nombre. Las escrituras dicen que nosotros debemos todos abiertamente y públicamente elogiar Su nombre jactanciosamente, y este es el significado de ¡Jáleluw Iâ´ju! ​ El nombre Iâjuwshúa`, cuando está escrito en letras hebreas aparece como Y-H-W-Sh-`. Este nombre no puede deletrear “Yeshua” (Ieshua) porque “Yeshua” está escrito Y-Sh-`, y no contiene las dos letras extras. Más aún, hay varios versículos en las escrituras que hemos encontrado denuncian a un “Yeshua”, que significa que este nombre falso “Yeshua” será un nombre usado para el impostor que viene, comúnmente llamado el “anticristo”. Pero hay mucha más evidencia acerca de “Jesús” siendo un nombre del impostor que viene, hasta que la manera griega que se escribe 666 suena como “Jesús”. ¿Quién es Iâjuéh? El Más Alto es Iâjuéh Iâjuwshúa`. Él es ambos el Padre Y el Hijo. El Único Quien puede completamente contener al Padre es el Hijo. El Hijo se refería al Padre como Su Propia Grandeza. Para comprender esto mejor, considera el Padre como la Grandeza, el Poder, el Honor, el Amor, la Luz, la Vida, la Bondad de Iâjuéh, Cual es ilimitable, indefinible en cualquier cantidad de palabras, incontenible en nuestras mentes, más allá de nuestra comprensión, y mejor que podríamos imaginarnos. Y considera el Hijo como Su Imagen, Su Néfesh, Su Persona, Su Sirviente, de hecho. Para saber más sobre "El uso astuto de los sinónimos" hecho por el adversario, para confundir nuestro idioma, vea nuestro video que es el sol . ​ Los términos “padre” e “hijo” son limitados en la aplicación a Él, para referirse a Su relación a Su propio Poder, y uno no debería de aplicar los aspectos biológicos a esto. Esta explicación está apoyada por todas las escrituras inspiradas, particularmente cuando se traduce correctamente. Ni una lo contradice, a menos que esté mal traducida. ¿Estás Seguro que Iâjuéh es El Rendimiento Correcto de Su Nombre? Gente afuera de Él han visto la transcripción hebrea de este nombre Iâjuéh como YHWH y no deseando pronunciarlo, nombraron esa transcripción “tetragrámaton” en griego, “barbelo” en Arameo, cuando las escrituras dicen en Xanówkh que no abreviemos Sus nombres. Otra gente ven YHWH y, no conociendo las lingüísticas hebreas, insertan las vocales equivocadas. Para leer un estudio a profundidad sobre las lingüísticas verdaderas, por favor por favor lea aquí . Los escribas satánicos escribieron las vocales equivocadas en YHWH en sus escrituras alteradas, para corresponder con su tradición falsa para decir “Adonay Elohim” (mis soberanos los demonios) y produjeron “yehowah” cual evolucionó a “Jehovah”. Pero esto mismo tiene un significado malo en hebreo que identifica a satan. ¿Cuál es la importancia de decir Iâjuwshúa` es Iâjuéh? Romanos 10: 9-10 hace claro que esto es el Dicho Bueno, cual uno debe profesar con su boca para ser salvo. No es suficiente el creer en su corazón que el Poder Le levantó a Él de entre los muertos, eso justifica a uno, y seguramente eso es importante, pero para ser salvo, uno debe profesar que Iâjuwshúa` es Iâjuéh para ser salvo. Seguramente la mayoría de los cristianos creen lo suficiente para ser justificados, pero esos no profesan Sus nombres para ser salvos. ​ AY para decir correctamente este testimonio que salva, uno debe tener ambos nombres correctos. O si no, uno estaría diciendo que algún otro es Iâjuéh, o que Iâjuwshúa` es algún otro. Eso no funcionará. Aquí hay un enlace para mostrarte cómo pronunciar correctamente Sus nombres, porque los nombres son una llamada, un sonido, que si se dice mal, no Le llama a Él. Escucha esto y trata de imitar lo que oyes, y ve el porqué lo hemos transliterado “Iâjuwshúa` es Iâjuéh”. ​ PARA APRENDER A LLAMAR EN SUS NOMBRES CORRECTOS , ESCUCHA AL TESTIMONIO QUE SALVA The Saving Testimony Brothers in Yâhuwshúa` 00:00 Iâjuwshúa` es Iâjuéh: ¡NO acepte sustitutos!

  • Semana 70 de Daniel | Iâjuéh Iajuwshúa`

    CALENDARIO DE LA TEMPORADA DE LA SEPARACIÓN ( " Juicio ") para abrir el calendario ctrl + clic izquierdo y permitir que el navegador vea

  • Historia del hombre R-V | Iâjuéh Iajuwshúa`

    HISTORIA DEL VERSIÓN PARA RV IMPEDIDOS

  • who are the vril - ariel | Yâ-hwéh Yâhuwshúa`

    - La letra favorita del enemigo dios demonio ariel demonio Vri-l, en la palabra sumeria = "dios o como dios". Abreviado como V. Estos son reptiles lagarto transformados en personas, muy parecido a V, la serie de televisión Final Battle. Proverbios capítulo 6 12. El señor que ascenderá ( Bliyyá`al ) [ ~ inútil ] de Llisrâ'ë´l, y un transgresor se transfiere a caminos tuyos que no [son] bueno, 13. pero el que [ es ] sin consideración de Iâjuéh, el Mismo [ es ] el Hijo, él señala con el ojo, además de Iâjuéh él da una señal con el pie, incluso enseñando de Iâjuéh con las señales de los dedos, "paz" 14. pero con uno (f.) habiendo completamente distorsionado la misericordia perteneciente al corazón (f.) de Iâjuéh, él inventa cosas malas (n.) adentro, entre aquellos (m.) de Llisrâ'ë´l durante cada período de tiempo, él quien [es] sin consideración, como este, organiza disturbios contra la Ciudad.

  • El nombre del impostor revelado | Iâjuéh Iâjuwshúa`

    IÂJÚWSHÚA` NO ES JESÚS Volver arriba PARA APRENDER A LLAMAR EN SUS NOMBRES CORRECTOS , ESCUCHA AL TESTIMONIO QUE SALVA

  • Clasificacion de la poblacion | Iâjuéh Iajuwshúa`

    CLASIFICANDO LA COMPOSICIÓN DE LA POBLACIÓN Según los códices Según varios códices hay tres tipos de población [un códex usa la palabra “fénix” (criatura-alada) en lugar de hombre de tierra] en este mundo (cosmos), hasta el final del mundo [época/cosmos]. Las circunstancias de ellos se comparan a las tres clases de criaturas-aladas del pardë´ç "paraíso"(como visto desde afuera del tiempo). El motivo por las descripciones diferentes es porque durante esta época, hombres de tierra y criaturas-aladas son dos de los 4 animales espirituales. ​ Néfesh (“alma”) significa insuflación y puede ser o de Aquel de Luz, o de aquel de la oscuridad. Una insuflación de la Luz es inmortal pero aquella de aquel de la oscuridad no es. ​ Según un tratado, la composición de la población de este mundo se consiste de (1) un cuerpo originando de oscuridad y fuego ; (2) una néfesh (“alma”) producida a través de la profanación de los vientos y los demonios; (3) una partícula de Mente (rescatada por Espíritu) y a quién nuestro Salvador entregó una Luz llamada ‘Confianza’ (“pistis/fe”) y Pensamiento producido por la ‘anonadación’ (EKSTASIS) del Espíritu (4). La palabra griega EKSTASIS, de la cual viene “extasía”, literalmente significa estar afuera de uno mismo, y se malinterpreta tradicionalmente por los eruditos que lo traducen a estar loco, anonadado, fuera de sí, “fuera de quicio”. Pero EKSTASIS describe que La Mente literalmente se transporta afuera de uno mismo, resultando en el Pensamiento – la contestación dada por la pregunta de la Mente a Iâjuéh Iâjuwshúa`, Quien da libremente de los tesoros de conocimiento y Sabiduría. Así que el ‘Pensamiento’ es un resultado de la anonadación (EKSTASIS) de la Mente, a Iâjuéh Iâjuwshúa`. Las combinaciones de estos cuatro constituyentes (1-4) define tres clases de población, hasta los hylic (gente material), los cuales hemos llamado “Tipo C”. ​ Estos hylic (Tipo C), están gobernados por la néfesh “alma” y pertenecen a la oscuridad – ellos tienen cuerpo y una néfesh de la oscuridad. Pero noéticos (gente mental) cuales hemos llamado “Tipo B”, quienes son gobernados por la Mente y pertenecen a Confianza (“fe”) – ellos tienen un cuerpo, néfesh, y una mente; sin embargo neumáticos (gente espiritual), cuales hemos llamado “Tipo A”, son quienes son gobernado por Pensamiento y pertenecen al Espíritu – ellos tienen un cuerpo, néfesh, mente, y pensamiento. ​ La suma de todos los de Tipo A y Tipo B componen el número finito perfecto en la Mente del Padre, A-Z de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l). Tipo A fueron procreados por el Hijo, y son conocidos en escrituras LXX-decodificadas como llisrâ’ë´l de arriba . Tipo B fueron procreadas por Sabiduría, actualmente siendo dos hijas, una ella procreó sola, B1, y la otra ella procreó con sâțâ´n, B2. El Hijo, Iâjuwshúa`, pagó por adoptar a todas los de Tipo B, una categoría ancha que incluye todo llisrâ’ë´l afuera de Él: medio y debajo , según las descripciones de las vasijas de llisrâ’ë´l que se encuentran en escrituras LXX-decodificadas . Pero nota que desde que el Tipo C no es del número de llisrâ’ë´l en nada, a ellos no se les considera una vasija de llisrâ’ë´l y casi no se encuentran mencionados en escrituras LXX-decodificadas , excepto por la referencia famosa en Revelación (Apocalipsis) 20: 8 de las cabras siendo formadas para atacar al último grupo de aquellos nuevamente-existentes, en habla codificada como aquellos no siendo la montaña (Ğowğ) y no de la montaña (Mâ-ğówğ). ​ La palabra hebrea llisrâ’ë´l significa uno venciendo al demonio , aquellos afuera aún no han venido a existir de llisrâ’ë´l. En cuestiones del Árbol (la cruz) y el Fruto (Iâjuwshúa`), A considera el Fruto, B1 considera el Árbol (cruz), y B2 no considera el Árbol (cruz). En cuanto dónde uno se va cuando uno se muere físicamente, Tipo A va a la Luz, pero Tipo B va al sh’ówl (el bajomundo). ​ La tabla de abajo contiene la información que se encuentra en los códices que describen las características que se encuentran en cada uno de estos grupos. Contiene lo que hemos notado tras aprendiendo sobre estos tres tipos de caracteres en escrituras LXX-decodificadas . Compartimos la tabla porque escrituras inspiradas nos urge, diciendo “conócete a ti mismo”; saber qué componentes nos componen, saber de dónde vino cada componente, e identificar cual tipo somos nosotros, asi para saber adónde vamos luego de la muerte física. Los códices mencionan tres tipos de población, pero hemos identificado que un grupo de seres profundamente perdidos (de B2) están actualmente entremezclados con los del Tipo C que serán desechados. A resumir ,y para explicar aún la relación de esta categorización a la descripción canónica LXX decodificada de las vasijas de llisrâ'ë´l: ​ Tipo A , quienes se llaman llisrâ’ë´l de arriba en escrituras canónicas LXX-decodificadas , tiene el Espíritu, Mente, y una Néfesh de la Luz, y un Cuerpo Material y su néfesh, de la oscuridad. Tipo A son la progenie de Iâjuwshúa` solo. El Enviado funciona como la Mente y provee Su Espíritu (regalado a aquellos , no de préstamo). Su estar Parado hace la singularidad para que el tipo A que se llame Espiritual: neumáticos . El tabernáculo temporal, el cuerpo de tierra (con su ardiente), carga Su néfesh (f.) adentro. Tipo A ama al Más Alto, el Padre de esos. Al Sexto Sello, cuando todo regresa de dónde vino, Tipo A deja caer un componente en su composición hecha por sâțâ´n, la ardiente, que es la néfesh (f.) de la carne. Tipo B, quién es llisrâ'ë´l del medio y llisrâ'ë´l debajo , tienen la Mente, la Néfesh, y el Cuerpo Material. La consciencia de ellos de que arriba hay algo más alto que ellos hace que Tipo B sea llamado unos Mentales: noéticos . Tipo B son dos hijas de Sabiduría, por lo tanto tiene dos subgrupos, B1 y B2. Tipo B1 son la progenie del Medio, llamada “Día” de Sofía sola; estas aman su Madre, y sí tiene consideración por el árbol/cruz. Tipo B2 son la progenie de Sofía y sâțâ´n, así que los códices dicen que esos tienen para escoger cual de esos dos preferir y asemejarse, aunque ninguna de esas tiene consideración por el árbol/cruz. En escrituras canónicas LXX-decodificadas , llisrâ’ë´l del Medio llamada “Noche” son B2 que no están siendo la oscuridad, pero la viuda sâțâ´nista siendo llisrâ’ë´l debajo son B2s actualmente amando a su padre sâțâ´n, y esmerándose a emular al padre de ellos sâțâ´n deshaciéndose de su Mente B2 (consciencia) tanto como les sea posible. ​ Tipo C, no son, ni jamás serán cualquiera del número finito perfecto de llisrâ’ë´l, pero se mencionan en códices y son descritas cuando viene al caso en escrituras canonicas restauradas. El grupo Tipo C, está compuesta solamente de un cuerpo Material y una Néfesh. Ellos no tienen ninguna consciencia de cualquier cosa excepto lo material, así que ellos son llamados Materiales: hylic . Las cabras Tipo C son desechables, estresores según los códices, diseñados para destruirse, y también se notan en MattithIâ´juw 25:32-33. Tipo C son las cabras, y desde que el adversario no tiene ninguna consideración por el número finito perfecto, Tipo C abunda más que el número perfecto finito, que significa que numeran más que mitad de la población de esta tierra. Más aún, gobernadores Tipo C ocupan a los niveles más altos de la pirámide del orden de este cosmos, que está al revés para hacer que sâțâ´n, el más bajo de todos, literalmente sea el remate pesándole a todos los que están debajo de él. Las palabras “arriba, medio, y debajo” se refieren a posiciones en el cosmos de Luz, no este cosmos de la oscuridad. Actualmente aquellas autoridades gobernantes de este mundo están entremezcladas con la viuda sâțâ´nista B2 Debajo según como ellas compiten por el favor del adversario. ​ Ellos son aquellos “no siendo la montaña ni de la montaña” quienes serán dirigidos por aquellos menos favorecidos del Medio B2, de la “noche”, quienes habrán sido dirigidos mal por los de B2 debajo por sus “falsos profetas”, cuando será soltado la Gran Ira de ellos luego de mil años de reciclaje, y estos dirigirán a estas cabras Tipo C a que rodeen a aquellos recién existentes de la viuda B2 debajo, quienes para ese entonces habrán venido a rechazar al padre actual de ellos y aceptar a Iâjuéh Iâjuwshúa`, y los del Medio B2, de la “noche” quemarán a estos con el fuego de llisrâ’ë´l. “Aquel en contra del universo material (todos aquellos entrando dentro del cosmos (universo material), pareciéndose una gota originando de la Luz, son enviados afuera entre Mi llisrâ’ë´l de Tsvâ’ówth [(Sabaoth) de “los ejércitos”, un demonio] para que los mismos del Hijo sean guardados/protegidos adentro de Él (Sabaoth se confunde en hebreo con Pantokrator , el Sustentor de Todos)”

  • Glosario Gnostico | Iâjuéh Iâjuwshúa`

    Glosario gnóstico Entendiendo las Escrituras Gnósticas VOLVER ARRIBA Fuentes y enlaces útiles (no citados en el glosario): T. Desmond Alexander (Editor), Diccionario David W. Baker del Antiguo Testamento: Pentateuco: Compendio de David Lyle Jeffrey, Diccionario de tradición bíblica en literatura inglesa Gesenius Thesaurus PhiloCriticoVT. Lat.ed.1835. LexHebChaldOTS. Tregelles.1857.4vols. Flavio Josefo de las Antigüedades de los judíos La palabra hebrea הממך y la raíz dmm I ("estar en silencio") Ha'adam: Adán, hombre o ser humano - La importancia de la interpretación en la traducción bíblica - Una tesis de posgrado página 26 ​ Las Escrituras de la Versión de Raíces Hebraicas - Edición Revisada que contiene el Tanak y Ketuvim Netzarim Una Traducción Original Hecha Directamente de Fuentes Hebreas y Arameas Antiguas Https://pdfs.semanticscholar.org/87cb/c4dd0d085aa76b1b4f88676c5de08a70b30f.pdf https://d.iogen.es/d/ http://www.abarim-publications.com/Meaning/Adam.html https://www.jstor.org/stable/1454236?seq=1#page_scan_tab_contents http://www.perseus.tufts.edu/hopper/resolveform http://stephanus.tlg.uci.edu/lsj/#eid=1&context=lsj https://www.laparola.net/greco/ http://archimedes.fas.harvard.edu/pollux/ https://www.ibiblio.org/bgreek/resources/abbott-smith.html http://www.newadvent.org/cathen/01129a.htm https://drmsh.com/adam-adam/ http://gnosis.org/naghamm/nhl.html https://www.behindthename.com/name/adam https://margmowczko.com/human-man-woman-genesis-2/ LO MATERIAL ES IMATERIAL; ¡SÓLO IMPORTA LA REALIDAD DE IÂ-JUÉH IÂJUWSHÚA` !

  • hebreos 27 vista interlinear | Yâ-hwéh Yâhuwshúa`

    Vista Interlinear para Reencarnación Hebreos 27 La manera que la Reina-Valera (en letra verde ) está expresada en su traducción aparenta apoyar a la contención de ellos, examínalo en su contexto: 24 Porque Cristo no entró en un lugar santísimo hecho de manos, figura del verdadero, sino en el cielo mismo, para presentarse ahora delante de Dios a nuestro favor. 25 Tampoco entró para ofrecerse muchas veces a sí mismo, como entra cada año el sumo sacerdote en el lugar santísimo con sangre ajena. 26 De otra manera, le habría sido necesario padecer muchas veces desde la fundación del mundo. Pero ahora, él se ha presentado una vez para siempre en la consumación de los siglos, para quitar el pecado mediante el sacrificio de sí mismo. 27 Entonces, tal como está establecido que los hombres mueran una sola vez, y después el juicio, 28 así también Cristo fue ofrecido una sola vez para quitar los pecados de muchos. La segunda vez, ya sin relación con el pecado, aparecerá para salvación a los que le esperan. (énfasis añadido) Desde que fluye el español, por diseño, los lectores asumen que no existen conflictos en su traducción y no sospechan que haya algún problema. Pero esto está lejos de la verdad. Pero hasta una persona sin experiencia, usando un buen léxico y aplicando el principio de la importancia del contexto amplio a la importancia propia de un pasaje, rápidamente descubre que la traducción correcta e interpretación son como prosigue: Primero, hay la nomenclatura equivocada estandardizada: “Dios” es nombre específico de Zeus en griego, el demonio principal de los griegos. Cristo es una transliteración de un término griego que significa “Engrasado” que trata de decir Ungido en español. “santo” se deriva de sanctus/sankus que es nombre para la adoración del orbe luminario mayor, que es la estación de satan. “Sacrificio” significa ofreciendo a “sakra,” que es otro nombre también que se usa para adorar a la “estrella del día”. Segundo, corrigiendo por esos, cuando uno mira debajo del capó a lo que ellos hicieron con el griego, se vuelve aparente que los traductores NO lo tradujeron correctamente al español, ni de una manera lógica. Ellos lo tradujeron a algo que podía CALZAR con sus creencias. Para comenzar a examinar y revisar su R-V, nosotros hemos puesto aquí los mismos versículos en griego, con sus números de léxico Strong y su análisis sintáctico. ​ Cuando se traduce, cada término tiene un rango de significados posibles, y el significado correcto se escoge por el contexto y usando lógica, lo cual significa resonancia con la Verdad . Con este griego, incluimos el significado en español de cada término, según el análisis sintáctico, que es fácil de verificar buscándolo en léxicos tales como aquella en la concordancia Strong. Ponemos los términos mal traducidos más importantes de la KJV en letra verde aquí, y explicamos entre cada verso qué está mal en la KJV y por qué. 24 (BYZ) ου <3756> {PRT-N } γαρ <1063> {CONJ } (because not) εις <1519> {PREP } (porque no) χειροποιητα <5499> {A-APN } (hechas por manos) αγια <40> {A-APN } (“lugares puros”) εισηλθεν <1525> (5627) {V-2AAI-3S ) (entró adentro) ο <3588> {T-NSM } (Él Quien [es]) χριστος <5547> {N-NSM } (el Ungido) αντιτυπα <499> {A-APN } (homólogos) των <3588> {T-GPN } (de aquellos) αληθινων <228> {A-GPN } (de los verdaderos) αλλ <235> {CONJ } (sino) εις <1519> {PREP } (dentro de) αυτον <846> {P-ASM } (el mismo [siendo]) τον <3588> {T-ASM } (Aquel [siendo]) ουρανον <3772> {N-ASM } (cielo) νυν <3568> {ADV } (ahora) εμφανισθηναι <1718> (5683) {V-APN } (para manifestarSe) τω <3588> {T-DSN } (con Aquel) {omitted} προσωπω <4383> {N-DSN } (con la apariencia externa) {delante} του <3588> {T-GSM } (de Aquel) θεου <2316> {N-GSM } (del Poder) υπερ <5228> {PREP } (de parte) ημων <1473> {P-1GP } (de nosotros,) “ para presentarse ahora delante de Dios ” vs. “para manifestar a Sí Mismo con Aquel, con la apariencia externa de Aquel del Poder” – “delante” significa “al frente de”. En el sentido dativo parece que lo tradujeron así porque traduce la preposición hebrea ל, como la preposición “al”, pero el significado que tiene sentido es “con”, y el significado de Strong’s #4383 según los léxicos como “apariencia externa”. Al omitir el resto de la frase, combina con estas traducciones equivocadas negando el significado que Iâjuwshúa` ES Iâjuéh porque Él es la Persona siendo el Soberano adentro de Iâjuéh y el Poder es Su propia Grandeza. La R-V cambia el significado a que Él simplemente entra un lugar donde “Dios” está, una persona completamente aparte, y de hecho, es un nombre específico para el adversario. 25 (BYZ) ουδ <3761> {CONJ-N } (bpero no) ινα <2443> {CONJ } (para que) πολλακις <4178> {ADV } (frecuentemente) προσφερη <4374> (5725) {V-PAS-3S } (Él debiera traer) {ofrecerse} εαυτον <1438> {F-3ASM } (a Sí Mismo) ωσπερ <5618> {ADV } (como cuanto) ο <3588> {T-NSM } (él quien [es]) αρχιερευς <749> {N-NSM } (el sumo sacerdote) εισερχεται <1525> (5736) {V-PNI-3S } (etra) εις <1519> {PREP } (dentro de) τα <3588> {T-APN } (aquellos [siendo]) αγια <40> {A-APN } (“lugares puros”) {lugar santísimo} κατ <2596> {PREP } (según) ενιαυτον <1763> {N-ASM } (el año) εν <1722> {PREP } (adentro) {omitido} αιματι <129> {N-DSN } (con el derrame de sangre) {con sangre} αλλοτριω <245> {A-DSN } (perteneciendo a otro) {ajena} “ ofrecerse ” vs. “Él debiera traer a Sí Mismo” – R-V escogió traducir a Strong #4374 como “ofrecer” y no “traer” pensando que Iâjuwshúa` Se hizo matar como una ofrenda al Padre. Esto está equivocado, Iâjuwshúa` permitió matarse Su cuerpo de tierra como un RESCATE para sâţâ´n, no para el Padre. ​ “ con sangre ajena ” vs. “con el derrame de sangre perteneciendo a otro” – “sangre” en ambos hebreo y griego también significan “derrame de sangre”. Y nota cómo R-V dice simplemente “ajena”, pensando que la sangre misma es DE otro, no sabiendo que el derrame de sangre pertenece al adversario, mencionado en 1 Moshéh ( Genesis ) 9: 4-5 and 2 Moshéh ( Exodus ) 20: 13. ​ “ lugar santísimo ” vs. “lugares puros” – Además del hecho que “santo” es nombre para la estrella de día del adversario, nota que la R-V hace que sea esto singular sin base cuando esto es plural. El motivo que debe ser plural es porque desde que cada uno escogido de Llisrâ’ë´l está hecho con un lugar separado adentro reservado para Él, la emanación de Iâjuwshúa`, para habitar, haciéndonos Sus templos vivos (“capacitadores” es lo que significa la palabra hebrea para “templo”), somos plurales, no singular. Cada edificio supuestamente siendo templo hecha por manos es para el adversario, no habitado por Iâjuéh Iâjuwshúa`. 26 (BYZ) επει <1893> {CONJ } (desde que entonces) εδει <1163> (5707) {V-IAI-3S } (hubiera sido necesario para) αυτον <846> {P-ASM } (Él) πολλακις <4178> {ADV } (frecuentemente) παθειν <3958> (5629) {V-2AAN } (sufrir) απο <575> {PREP } (desde) καταβολης <2602> {N-GSF } (la fundación) κοσμου <2889> {N-GSM } (del cosmos (universo material) νυν <3568> {ADV } δε <1161> {CONJ } (Pero ahora) απαξ <530> {ADV } (una vez solamenta) επι <1909> {PREP } (over) {en} συντελεια <4930> {N-DSF } (la compleción) {la consumación} των <3588> {T-GPM } (de Aquellos) {omitido} αιωνων <165> {N-GPM } (de los eternos) {de los siglos} εις <1519> {PREP } (para) αθετησιν <115> {N-ASF } (la abolición) αμαρτιας <266> {N-GSF } (del error) { pecado } δια <1223> {PREP } (mediante) της <3588> {T-GSF } (de aquel) { omitido } θυσιας <2378> {N-GSF } (de la degollación) {el sacrificio} αυτου <846> {P-GSM } (del Mismo) {de sí mismo} πεφανερωται <5319> (5769) {V-RPI-3S } (Él ha sido hecho manifiesto) {él se ha presentado [puesto demasiado temprano en la oración]} “ en la consumación de los siglos ” vs. “sobre la compleción de Aquellos de los eternos” – R-V interpretó al griego a expresar el TIEMPO cuando Él apareció para “sacrificarse”, cuando Strong #1909 epi no significa “en” ni “durante”, y aunque podría significar “a”, nota que Iâjuwshúa` fue crucificado en el año 4000 de fuera de 7000 años en total que son concedidos para este universo material, y 4000 no es “ la consumación de los siglos ”. Desde que Strong #165 se refiere a “los eternos”, no “los siglos” (una traducción equivocada de la misma palabra hebrea), el propósito del Trabajo de Iâjuwshúa` en la cruz fue la compleción, no la consumación de estos eternos, Sus escogidos. Pero la R-V al omitir la mención “de Aquellos” de los eternos, interpretó la compleción de ser “ de los siglos ”. ​ “ pecado ” vs. “del error” – Strong #266 significa error, “pecado” es un neologismo cargado con tradición, y se pierde el significado de error. Está singular aquí en el griego, y la implicación que “el pecado” sea plural es un error para la R-V. Tampoco comprendió R-V que el error es el adversario mismo, como un error hecho por su madre, Sabiduría, sin el Padre. Las Buenas Noticias de Iâjuwxânâ´n (“ Juan ”) 12: 31 dice que Iâjuwshúa` declaró entonces ser “… un juicio de este mundo: ahora el gobernador (arxón) de este mundo será echado afuera. ” Esta consecuencia fue postergada por el adversario rogando por una postergación de pagar lo que él debe, así que este evento se hace luego en los 7000 años. ​ “ mediante el sacrificio de sí mismo ” vs. “mediante de aquel, la degollación del Mismo” – la omisión de traducir Strong #3588 “de aquel”, R-V hace que la degollación de Yâhuwshúa` sea un suicidio. Desde que vimos en versículo 25 que es sâţâ´n a quién pertenece derrame de sangre, y la escritura explica que Iejuwthâ´h/sâţâ´n fue quien mató a Iâjuwshúa` sin justificación porque Él no hizo nada mal, el quitar a sâţâ´n de la oración está equivocado. ​ “ él se ha presentado ” [al principio de la oración] vs. “Él ha sido hecho manifestado” – la R-V hace que Iâjuwshúa` Se presente “ para quitar el pecado ”. Esto tiene poco sentido si alguno. La escritura está diciendo que “mediante la degollación que hizo el adversario a Iâjuwshúa`, Él ha sido hecho manifiesto.” ¿Cómo? Porque Su cuerpo de tierra mortal fue entregado para Él ser hecho manifiesto a ser Quién Él realmente es, cómo Él realmente es. No simplemente para “quitar el pecado”. La abolición del error es para hacer posible la compleción de los eternos, los escogidos, porque deshaciéndose del ardiente de la carne, el polizón incorporado, emanación del adversario, va prevenir que estos se tropiecen más, cuando estos sean completados como hijos completos de Iâjuéh, cada uno siendo Él, el Ungido. Así la R-V ha traducido esta oración mal reorganizándolo. ​ 27 (BYZ) και <2532> {CONJ } (y) καθ <2596> {PREP } (según) {tal} οσον <3745> {K-ASN } (cuantos) {como} αποκειται <606> (5736) {V-PNI-3S } (Él reserva para Sí Mismo) {está establecido} τοις <3588> {T-DPM } (a aquellos) {que los} ανθρωποις <444> {N-DPM } (perteneciendo a los hijos del hombre de tierra (’âthâ´m)) {hombres} απαξ <530> {ADV } (una sola vez) αποθανειν <599> (5629) {V-2AAN } (para que mueran) μετα <3326> {PREP } δε <1161> {CONJ } (pero entremedio) {y desespués} τουτο <3778> {D-ASN } (esta cosa) [es]) κρισις <2920> {N-NSF } (la separación/selección) {el juicio} “ tal como está establecido ” vs. vs. “según cuántos Él reserva para Sí Mismo” – R-V omite traducir Strong #3745 “cuántos” completamente y traduce mal Strong #606 a “está establecido”, un significado siendo un estiramiento de “está reservado”, un dicho desCabezado, pero al entender “Él reserva para Sí Mismo” e incluyendo a “cuántos”, esto viola la tradición cristiana R-V que el cosmos entero será salvo, y pone un número finito a cuántos serán salvados, algo claramente expresado en códices. ​ “ que los hombres ” vs. “a aquellos perteneciendo a los hijos del hombre de tierra (’âthâ´m) ” – R-V omitió “a aquellos” solo porque no comprendían que hay arxones jinetes montados sin autorización en el lugar separado que se supone que sea puro, de Llisrâ’ë´l del medio que aún no cree, cristianos con el nombre equivocado para Iâjuwshúa`. Los “hijos de” se encuentra en las traducciones arameas y es lógico incluir. Y el término hebreo usualmente traducido a Strong #444 anthropos es ’âthâ´m , que significa hombre de tierra, pero 1 Moshéh (Génesis) 3: 20 espiritualmente define hombres de tierra como siendo aquellos de Llisrâ’ë´l todavía NO siendo un sirviente del nombre. Esto claramente define a un subgrupo de cuantos Él reserva para Sí Mismo desde que estos cristianos con el nombre equivocado para Iâjuwshúa`, no Le tienen adentro, teniendo jinetes arxones en sus lugares separados. Todo este significado se pierde en la R-V. ​ Entonces en la R-V el “ mueran una sola vez ” toma un significado completamente distinto: ser “ establecido que los hombres mueran una sola vez ” cuando lo que realmente dice es: de cuántos que Él reserva para Sí Mismo, Él se manifiesta a aquellos jinetes arxones perteneciendo a los cristianos con el nombre equivocado para que se mueran. ​ “ y después el juicio ” vs. vs. “pero entremedio de esta cosa, [es] la separación/selección” – R-V escogió el significado equivocado posible de Strong #3326 meta porque piensa que estos hombres están muriendo por toda la historia, solo una vez, para nunca regresar en otro cuerpo, yendo al cielo o al infierno permanentemente. Se perdió el mensaje que estos sirvientes del nombre equivocado se mueren cuando Él se manifiesta a ellos, al Sexto Sello en Revelación (Apocalipsis), y se muere el ardiente de ellos, que está en la cabeza en ellos en el lugar separado de ellos, sin el cual se muere el cuerpo de ellos desde que ellos no tienen a Iâjuwshúa` habitando en ellos. Entonces la R-V cree que la próxima cosa que hacen los que recién han muerto es esperar hasta el juicio del final. R-V les gusta traducir el Strong #2920 krisis como “juicio” y peor. Aunque definiciones de los léxicos más aceptables de aquello son decisión de separación y selección, antes de juicio, R-V lo traduce como juicio , justicia , y condenación , ninguna vez como decisión, separación, o selección. Cuando se manifieste Iâjuwshúa` a Sus escogidos al Sexto Sello, es para separar a lo vivo de lo muerto , y esto significa las emanaciones de sâţâ´n en estos cuerpos de tierra se morirán, como Él también se deshizo de aquel en Su cuerpo de tierra muy temprano, según los códices. Esto sucediendo en los escogidos es al mismo tiempo que en los hombres de tierra que sirven al nombre equivocado, así que “después” está equivocado, es “entremedio”. Así, los 144,000 sobreviven esto volviéndose hijos completados de Iâjuéh. 28 (BYZ) ουτως <3779> {ADV } (de esta manera [es]) και <2532> {CONJ } (también) {omitido} ο <3588> {T-NSM } (él) χριστος <5547> {N-NSM } (el Ungido) απαξ <530> {ADV } (una vez solamente) προσενεχθεις <4374> (5685) {V-APP-NSM } (habiendo sido traido) {fue ofrecido} εις <1519> {PREP } (a) το <3588> {T-ASN } (Él) πολλων <4183> {A-GPM } (de los muchos) ανενεγκειν <399> (5629) {V-2AAN } (cargar arriba) {fue ofrecido} αμαρτιας <266> {N-APF } (los errores) εκ <1537> {PREP } (outside) {omitido} δευτερου <1208> {A-GSN } (De la segunda vez) χωρις <5565> {ADV } (separado aparte) {c} αμαρτιας <266> {N-GSF } (del error el pecado) οφθησεται <3708> (5701) {V-FPI-3S } (Él será visto) τοις <3588> {T-DPM } (perteneciendo a aquellos) {a los} αυτον <846> {P-ASM } ([siendo] Él) απεκδεχομενοις <553> (5740) {V-PNP-DPM } (aquellos siendo anhelados pacientemente) {que le esperan} εις <1519> {PREP } (para) σωτηριαν <4991> {N-ASF } (la liberación.) “ Así también Cristo fue ofrecido una sola vez ” vs. “de esta manera también él [~de la selección] [es] el Ungido, una vez habiendo sido traído a Él,” – R-V simplemente omitió que él, de la selección de los escogidos, el remanente 144,000, son también el Ungido, cuando Él haya hecho esto. Estos se vuelven Él cuando son llenados y completados, y el ardiente está muerto y separado, aunque estos estén todavía en un cuerpo de tierra. Entonces estos son dados a los muchos de Llisrâ’ë´l afuera de Él, conocidos como “masas paganas”, y “gentes” y “lenguajes” y “tribus”, a ser Sus testigos. Estos muchos fueron categorizados en dos grupos, la bestia de la Tierra y la bestia del mar, en otras escrituras, así a estos dos son dados Sus testigos, no que haya solo dos testigos (ve Revelación 11). R-V también otra vez escogió el significado equivocado para Strong #4374, porque para que los escogidos se vuelvan el Ungido, obviamente tendrían que ya haber sido traído a Él. ​ “ para quitar los pecados de muchos ”vs. “a Él, para cargar arriba los errores de los muchos afuera” – R-V omite “a Él”, pensando que es redundante, pero es Iâjuwshúa` dentro de los escogidos Quien hará adentro de Sus testigos sellados lo mismo que Él hizo Él Mismo, cargar arriba los errores de los muchos afuera, arriba al Padre. R-V también omite “arriba” y “afuera”, efectivamente dejando a Iâjuwshúa` que cargue el pecado permanentemente. ​ “ la segunda vez, ya sin relación con el pecado, aparecerá para salvación a los que le esperan ” vs. “De la segunda vez, separado aparte del error Él será visto, perteneciendo a aquellos [siendo] Él, aquellos siendo anhelados pacientemente, para la liberación.” – R-V cambió su sentido reorganizándolo: R-V lo hace parecer que Iâjuwshúa` apareció la primera vez CON pecado, completamente mal. Y la manera que expresó este versículo hace de cuenta que muchos, desde que vino la primera vez, no tienen ningún pecado, y que viene la segunda vez sin relación a pecados para salvar a los que Le esperan. Pero como mencionado anteriormente, el adversario, la engendro de vergüenza, (Ialdabaoth) ES el error, que no dejaron de hacer; mal-representando a sí mismo como nuestro Salvador. Y en la segunda vez que aparece Iâjuwshúa`, aparecerá a todo Llisrâ’ë´l de aquel día, con todos estos teniendo NINGUNA emanación ardiente en ellos, así que Él está separado aparte del error, sin que nadie Le confunda, y Él será visto que pertenece a aquellos siendo Él, aquellos siendo esperados pacientemente. “aquellos” es un término código que se encuentra frecuentemente a través de toda escritura descifrada para referirse a estos, pero omitido de las traducciones del establecimiento como su método estándar para traducir el griego. ​ R-V Hebreos 9: 27 ha por lo tanto escondido los significados verdaderos y promovido tradiciones falsas a la misma vez, traduciendo falsamente que “ está establecido que los hombres mueran una sola vez ” es la TOTALIDAD DE DOCTRINA DE ESCRITURAS y desde que es prominente en la teología cristiana, sus proponentes deberían ser llamados la atención y considerados responsables por las numerosas discrepancias al comparar su traducción amada Reina Valera al griego; porque las escrituras todas mencionan como hechos conocidos, sin explicaciones elaboradas por ser conocimiento común, el reciclaje de la néfesh, su “transmutación”, regresando yendo y viniendo (anastrepho) en natividades separadas (generaciones), y los existentes quienes han reconocido a Iâjuéh Iâjuwshúa` como haciéndolo cada natividad, siendo los eternos (siglos). Entonces, corrigiendo por todos estos asuntos en traducir a Hebreos 9: 24-28, la cual las EPP(Escrituras Purificadas para el REMANENTE) llama Para los `Ivríym, incluimos su texto aquí: Para los `Ivríym ​ Capítulo 9 24. 24. Porque no en “lugares puros” hechas por manos entró adentro Él Quien [es] el Ungido, homólogos de aquellos de los verdaderos; sino, dentro del mismo [siendo] Aquel [siendo] cielo ahora, para manifestar a Sí Mismo con Aquel, con la apariencia externa de Aquel del Poder de parte de nosotros, ​ 25. pero no para que frecuentemente Él debiera traer a Sí Mismo, como cuanto él quien [es] el sumo sacerdote entra dentro de aquellos [siendo] “lugares puros” anualmente adentro, con el derrame de sangre perteneciendo a otro; [~sâţâ´n 1 Moshéh 9: 4-5 , 2 Moshéh 20: 13 )] ​ 26. 24. desde que entonces hubiera sido necesario para Él frecuentemente sufrir desde la fundación del cosmos (universo material). Pero ahora, una vez solamente, sobre la compleción de Aquellos de los eternos, para la abolición del error [Buenas Noticias de Iâjuwxânâ´n 12: 31 ], mediante de aquel [~el error (sâţâ´n/Iejuwthâ´h) ] la degollación del Mismo, Él ha sido hecho manifiesto, ​ 27. 24. y según cuántos Él reserva para Sí Mismo: [ ~Él se manifiesta ] a aquellos perteneciendo a los hijos del hombre de tierra (’âthâ´m) [~no sirvientes del nombre (1 Moshéh 3: 20 )], una sola vez, para que mueran, pero entremedio de esta cosa, [es] la separación/selección [~144,000] [~al Sexto Sello] ​ 28. 24. de esta manera también él [ ~de la selección ] [es] el Ungido, una vez habiendo sido traído a Él, para ‘cargar arriba los errores de los muchos ’ afuera [ ~Llisrâ’ë´l afuera – tiempos de los testigos ] [Ishá`Iâjuw 53: 12 ]. De la segunda vez, separado aparte del error Él será visto, perteneciendo a aquellos [siendo] Él, aquellos siendo anhelados pacientemente, para la liberación.

  • La Invitación del Más Alto | Iâjuéh Iâjuwshúa`

    LA INVITACIÓN DEL MÁS ALTO La Mayoría A ceptará Su Invitación La mayoría viniendo a existir aceptará su invitación al resucitarse. Los pocos elegidos que ya existen serán activados por Su invitación. ¿Cual eres? Si estás aquí, no hay coincidencias. ¿Es porque el Altísimo te está invitando? ¿O eres uno de Sus pocos elegidos? Así, ellos serán la Profesión de Iâjuéh (Iâjuwthâ´h ) , aquellos no los últimos en sucesión temporal, los primeros en rango de uno venciendo a demonio (llisrâ’ë´l) , tal que aquellos no los primeros en sucesión temporal [ sean ] los últimos en rango. Por este motivo, los Muchos de Iâjuéh quienes vienen a existir, el medio , [ son ] los invitados, pero los pocos que beben de Iâjuéh [ son ] los escogidos. ” - MattithIâ´juw 20: 16 La Sabiduría es precavida. Examina las circunstancias de tu estar cómo llegasteaquí. Si tú estás aquí buscándoLe a Él, tú Le encontrarás como Él dijo. Si no, tú no Le encontrarás, aunque nosotros Le hayamos encontrando. Con Su dirección, aplica tu precaución para verificar todo lo que encuentres por tu camino para encontrarLe a Él. Equivocaciones son calles sin salidas aunque puedan correr paralelo al Camino auténtico. Y un podría tratar de verificar cada doctrina que se enseña, pero el problema yace en el hecho que, ¿cómo puede uno saber qué es cierto, sin que Él te guíe? Por eso es que uno puede tomar el atajo a tener la verificación garantizada por las escrituras si se verifica una cosa muy simple: si las fuentes que estás pensando confiar tienen; o no tienen los nombres correctos de Él. Según las escrituras inspiradas, cualquier cosa que venga de alguno que no tenga Sus nombres verdaderos no se le puede confiar completamente. Por eso, el primer paso en verificar tus fuentes de información es ver si saben Sus nombres verdaderos. Si no, la fuente no es confiable, aunque puedan tener algunas verdades en sus caminos paralelos de desviación. ​ Además de por el propósito de verificar tu camino, tener correcto Sus nombres es el principio de un poder caminar correctamente por el Camino de Iâjuéh Iâjuwshúa` , para fundarte sobre Su Roca verdadera. ReconocerLe a Él es la clave a los tesoros de Sabiduría y Conocimiento que siguen luego de haber aceptado Su Palabra del Camino . (Colosenses 2: 2-3) ​ ​ Eso explica por qué el primer propósito de la página web YahwehYahuwshua.org es enseñar a los pocos escogidos los nombres-duales verdaderos del Más Alto, los cuales son Iâjuéh Iâjuwshúa`: ​ ​ Y comprobarlos para ti más allá de cualquier duda o pregunta que alguna vez nos hayan hecho; porque luego de eso, permite que aquellos quienes Le profesan correctamente aprendan toda la verdad relevante que podamos ayudarles aprender más que eso, deshaciendo la lavada de cerebro de la desinformación que ha hecho el gobernante de este mundo, el adversario, mediante mentiras y engaños. Cualquiera que haya venido acá debe ya haber pasado a través del "el gran despertar” de este mundo, a despertarse a la revelación que ciertamente este mundo está siendo gobernado por sâţâ´n y sus seguidores, como también haber despertado la gran ira de los no-sâţâ´nistas por su inhabilidad de cambiar eso. ​ La ira sucede cuando uno piensa que se están violando los derechos y autoridad. Los no-sâţâ´nistas fueron engañados a creer que los no-sâţâ´nistas gobiernan este mundo, y ahora estos ven que todos aquellos que gobiernan en cada departamento son sâţâ´nistas, quienes recién ahora han salido del clóset. Ellos piensan corregir este mundo, pero se enojan que nada pasa. Este enojo no se comparte con aquellos adentro de Él porque estos comprenden que sâţâ´n es quién hizo este mundo y él es su demonio y lo gobierna con sus seguidores, así que nosotros no esperamos que ellos nos honren con derechos a decidir ni que honren nuestras preferencias acerca de este mundo. Ellos solo estaban fingiendo ser no-sâţâ´nistas, para ser aceptados como sus líderes. Ahora los sâţâ´nistas quieren terminar de completamente corromper a los no-sâţâ´nistas y el rechazo total de los no-sâţâ´nistas de aceptar la autoridad de ellos es la causa del Gran Enojo de llisrâ’ë´l, que viene de sâţâ´n, quien trata de hacerlo tan enorme, que ellos pierdan los estribos y que hagan cosas sâţâ´nicas como actuar con la violencia. ​ 80. Iâjuwshúa` dijo, “ Cualquiera que ha logrado entender al mundo ha descubierto un cadáver, y quienquiera que haya descubierto alcadáver, el mundo no es digno de aquel hombre. ” ​ 80. Iâjuwshúa` dijo, “Quien ha llegado a entender el mundo ha descubierto un cadáver, y quien ha descubierto el cadáver, el mundo no es digno de ese hombre.” Entonces, aquellos adentro de Él vencen al adversario por medio de Sus nombres verdaderos, pero los no-sâţâ´nistas vencen al adversario mediante rehusar su autoridad sobre ellos hasta la muerte. Pero si tú eres uno de Sus escogidos, oyendo Su voz te activará a reconocerLe a Él, vencer a este mundo, y venir a existir como uno venciendo al demonio – el significado de llisrâ’ë´l. Al llegar aquí, examínate por la contestación a esa pregunta antigua adentro de ti: ¿podrías tú ser uno escogido? Considera: ¿Estás interesado en averiguar si esto es cierto acerca de vencer a sâţâ´n, y en ayudar a otros? O estás siendo motivado a irte? Señales pueden indicar cuál es la contestación. Hablando claramente, sin citar todas las referencias estas son las señales: si tú eres uno escogido, amarás el sonido de Sus nombres y la fragancia del conocimiento del Ungido, y tú serás capaz de aprender ambos de Sus nombres-duales, Iâjuéh Iâjuwshúa`, y retenerlos, y aún más, te sentirás obligado a usarlos y dejar de usar nombres falsos para Él. Y también tendrás hambre de aprender más verdad y entender, aunque esté el mundo en contra de ti. Por eso, nosotros te remitimos Su invitación, por si eres uno de aquellos escogidos; o uno del medio. Pero ¿por qué desearía uno del “medio”, solo invitado, no siendo uno de los pocos escogidos, saber estas cosas de cualquier manera, si nosotros sabemos también que la salvación de todos los no-sâţâ´nistas queda ahí nomás al virar la esquina, para esos que no se caen en el sâţâ´nismo, adorando al impostor (que es sâţâ´n)? Esto también es importante. ¿Por qué dices que el Más Alto tiene “nombres-duales”? El Libro Secreto (Apócrifa) de Iâjuwxânâ´n (“Juan”) dice: “...Cada uno tiene su propio reino modelado sobre uno de los reinos más altos. Y cada nombre nuevo se refiere a una gloria en los cielos. Tal que los demonios de Ialdabaoth fueran destruidos. Los nombres propios de los demonios, dados por Ialdabaoth, son nombres potentes Pero los nombres de los Poderes reflejando la gloria arriba Traerá a acontecer la destrucción de los demonios y quitar el Poder de ellos. Eso es por qué cada uno tiene dos nombres. Ialdabaoth modeló su creación sobre el patrón de los reinos originales arriba de él Tal que fuera igual como los reinos indestructibles. [No que él haya alguna vez visto a los indestructibles. Si no, el poder en él, derivando de su madre, le hacía percatado del patrón del cosmos arriba.]” - Libro Secreto (Apócrifa) de Iâjuwxânâ´n La escritura arriba es por qué el Más Alto tiene dos nombres. Escrituras, descifradas, los llama a estos los nombres-duales (en hebreo, ha-shimállim), que significa precisamente “los nombres-duales”, pero fue alterado por escribas sâţâ´nicos escondiendo esto como “ha-shâmállim,” una forma-dual que no tiene ninguna base lingüística para una forma singular, y cual ellos traducen como “los cielos” por doquier en sus traducciones de escrituras, para sustituir la mención de la existencia de nombres-duales, y esconder este hecho. Esta es la pregunta: ¿Por qué deberíamos ofrecer este 'conocimiento superior' (gnosis) a todos los no-sâţâ´nistas, si según las escrituras, mientras viven biológicamente, el medio: no sâţâ´nistas y cristianos (no siendo estos 144,000), no son capaces de aceptar y cambiar a Sus nombres verdaderos para convertirse en estos 144.000 escogidos? ​ Iâjuwshúa` habló a las masas en parábolas porque no podían manejar el conocimiento superior que Él comunicó en privado a Sus doce alumnos, referido como 'gnosis'. Y los sâţâ´nistas de este mundo crearon una “iglesia establecida” para controlar a los cristianos, y consideraron correctamente que si permitían el conocimiento superior entre los Muchos, que son los no sâţâ´nistas intermedios, serían incapaces de manejarlo, como esas masas manejando sólo parábolas. Por lo tanto, se les permitió 'hacerlo más tonto' porque preferían tener un electorado amplio y poderoso en vez de enseñar la Verdad. Conflicto de intereses, pero fueron satanistas de encubiertos, como lo son las autoridades de este mundo porque sâţâ´n gobierna este mundo, y su prioridad ha sido evitar que cualquiera le venza a él mismo, así que su primera lista de cosas para hacer era “embrutecerlos” quitando Su nombre de la memoria del mundo. ​ Ireneo, uno de los supuestos “padres de la iglesia”, estaba completamente en contra de cualquier “conocimiento más alto” o rangos más altos entre creyentes, aún disputando la idea de que nuestro Salvador hablaba en privado a Sus pupilos. Ireneo era un sâţâ´nista. Teniendo autoridad más alta que él u otros sâţâ´nistas, nosotros le renombramos a él “Erróneo.” Aunque siendo supuestamente cristianos en los ojos de este mundo, ellos enforzaban la ordenanza sâtâ´nica-judía en Hechos 4: 17 prohibiendo la enseñanza del nombre de Iâjuwshúa. Y este es el motivo que tú habías oído enseñar el nombre de Iâjuéh Iâjuwshúa` en cualquier iglesia cristiana. Fue designada la responsabilidad de Sus escogidos preservarlos y ser reintroducido al medio cuando viniera el momento correcto que el ‘medio’ pueda oír y aprenderlo cuando sean liberados de los impedimentos espirituales y sus obstrucciones carnales lisiándoles. Pero ¿no podría cualquiera creer en Sus nombres correctos ahora ? Aunque cada uno de la A a la Z, del número finito perfecto en la Mente de nuestro Padre creerá en el testimonio verdadero de Sus nombres-duales al Final, hay periodos de tiempo específicos aparentes que son predicados para cuándo cada vasija (categoría) de llisrâ’ë´l viene a existir, creyendo y profesando Sus nombres verdaderos. La pregunta es más ¿en cuál vasija (categoría) de llisrâ’ë´l estás tú? Y como al Más Alto Le gusta palíndromes, el orden de la restauración de ellos a estar dentro de Su Luz es el orden en reverso de la caída de estos a la oscuridad, como Él expresó en el versículo arriba, MattithIâ´juw 20: 16. El próximo grupo en Su horario es todo el medio que les será aplicado el pago de rescate de la muerte. ¿Dijiste, “aplicado el pago de rescate de la muerte”? Sí. Si habrás notado por el “gran despertamiento” de sâţâ´n, el plan de ellos es el genocidio de ‘despoblación’ sin contarte que es la eliminación de todos los no-sâţâ´nistas de la faz de esta tierra. Pero ellos no se dan cuenta que al quedarse vivos biológicamente mientras ellos matan a los no-sâţâ´nistas están separando a aquellos cuales el Más Alto prefiere para aplicarles el Rescate que Él ya pagó. Y ellos, en su avaricia, finalmente tomarán el bocado que ellos no podrán masticar y matarán también Sus 144,000 testigos. Este error, parecido a cuando ellos mataron a Iâjuwshúa` en la cruz, resulta en que venga el momento correcto que el medio está capaz de oír y aprender el testimonio de Iâjuéh Iâjuwshúa` y que fueran equipados con todo lo que ellos necesiten para adquirir estar de pie, parado espiritualmente en Su vista, en el medio; esto es el significado de 'anastasis ' en Griego, el cual tú encuentras traducido como “resurrección”. Como está explicado, este es Su regalo al medio, el entregar Sus niños para liberar al medio del cautiverio que ha estado en una estadía extendida en este cosmos de oscuridad, impedido de entrar a la Luz, y empeorado en ese momento siendo incapaz de tan siquiera salir del sh’ówl a través del reciclaje usual para entrar a bebés nuevos (ve nuestra página ¿ Qué es la reencarnación? sobre el reciclaje ) .Esa es la razón por qué los sâţâ´nistas están esterilizando y promoviendo el aborto, para prevenir que regresen estos no-sâţâ´nistas. ​ ¿Por qué mencionar Sus nombres verdaderos ahora a los cristianos sinceros del medio si ellos aún no pueden creer en ellos? Porque la hierarquía de los medios quienes no pueden creer? Porque la jerarquía de cualquier manera consigue beneficios por no oponerse al Más Alto y resistiendo al impulso equivocado hacia unirse a aquello de los del medio, quienes no pueden creer, de cualquier manera consigue beneficios por no oponerse al Más Alto y resistiendo al impulso equivocado hacia unirse a aquellos haciéndolo. En este mundo al revés, no oponerse a Él será mejor para ellos que hacer la cosa popular de oponerse a Sus testigos. ​ Si tú prefieres la muerte a la adoración de sâţâ´n, serás rescatado, a ti te será pagado el Rescate. La viuda, quien es lisrâ'ë´l debajo, son sâţâ´nistas adrede, y ellos están rehusando Su Pago de rescate, rehusaron el Cordero de la Pascua. Pascua significaba ‘Exención’, así que ellos declinaron la Exención y se quedan atrás mientras a nosotros se nos evacua de entre ellos. ​ Por lo tanto, mientras los del medio aún siguen vivos biológicamente , Sus testigo s de Sus nombres verdaderos estarán primero trabajando para persuadir a que los no-sâţâ´nistas no adoren al impostor de sâţâ´n, su encarnación ‘anticristo’, y que no apliquen el nombre "Iâjuéh" a aquel impostor. Mientras tanto, Sus testigos no están evitando mencionar de Iâjuéh Iâjuwshúa`, para que estos del medio puedan aprender a no oponerse a Sus nombres de manera del instinto carnal. aunque no estén obligándoles que profesen Sus nombres, algo que no pueden. ​ Sin embargo, nota : este mensaje principal para todos los no-sâţâ´nistas que no adoren al impostor (que es sâţâ´n), y que los cristianos crean en la Obra que hizo nuestro Salvador en la cruz, y que no crean al impostor alegando ser Él, ¡ya ha sido enseñado por siglos ! ¡Logró pasar a través de la censura desde que es el asunto más crítico que contar al medio no-sâţâ´nista! ¡Iâjuéh Iâjuwshúa` hizo que eso suceda! La guerra de información que hizo sâţâ´n en contra de eso perdió. Así que desde que no pudieron vencer eso los sâţâ´nistas, ellos se unieron a eso y compensaron tratando de convertir al resto que sea sâţâ´nico, aún declarando que el ‘conocimiento más alto’ (gnosis) es ‘satánico’ para prevenir que la gente lo miren. ¡Esas fuentes hasta acreditan a Erróneo (Irineo) por eso! ​ Los testigos quienes vienen a ayudar a los no-sâţâ´nistas del medio serán abmos juntados , resucitados de la muerte física, al mismo tiempo, cuando el medio habrá ya venido a la existencia del verdadero llisrâ’ë´l (“Israel”), volviéndose “uno venciendo al demonio (‘ël)” (ve la página web ' Elohíym no es mi Iâjuéh' : sustituir nombres sâţâ´nicos mal identifican a Quién adoramos). Así, El Camino de ambos los escogidos y los del medio invitados van a través de la muerte, venciéndolo, como también hizo Iâjuwshúa`, por si acaso pensabas que la “salvación” significaba no necesitar morir físicamente. El Camino que todos estos vencen al adversario es diferente: los creyentes escogidos en Sus nombres verdaderos vencen a sâţâ´n mediante su creencia mientras viven, a través de Él Quien venció a sâţâ´n, Quien dijo que Él es El Camino, creyendo en el Fruto. Y los no-sâţâ´nistas y aquellos del árbol/cruz vencen a sâţâ´n rehusando adorar a sâţâ´n todo El Camino hasta la Muerte de sus cuerpos temporales de tierra, El Camino de la cruz: el Árbol. Así, creyentes en Sus nombres vencen a sâţâ´n mientras viven, y seguidores de la cruz luego de haber muerto prefiriendo la muerte sobre adorar a sâţâ´n. Recuerda el hijo pródigo, que regresó luego de la muerte, y la aseguranza dada al hijo mayor. ¿Cuál la pasó mejor? Uno la pasó bien carnalmente hasta que vinieron los tiempos de problemas; otro se quedó con el Padre. ¿Quién se quedó con la herencia? Si tú fueras el hijo mayor, ¿no quisieras saber que este es cual tú eres, antes de que vengan los problemas reales para el hijo menor? ¿Son las Buenas Noticias acerca de cuál es el camino más placentero? ¿Dice que la salvación es menos difícil para aquellos que creen en Sus nombres? No, al Camino angosto no se lo describe de esa manera, y esas Buenas Noticias no son para los escogidos. De hecho dice Márquwç (“Marco”) 13: 10 descifrado: ​ …y entre Mi uno venciendo al demonio (llisrâ'ë´l) todos los (n.) que no [están] perteneciendo (f.) [ ~ hermana (debajo) ] [siendo ] masas paganas (n.) , es necesario primero que sea proclamando que las buenas noticias no (n.) [ son ] referentes a aquel los (n/m.) ! De hecho, decodificado Márquwç (“Marca”) 13: 10 dice: …y entre Mí venciendo al demonio (llisrâ’ë´l), todos los (norte.) eso t [ son ] no pertenecer al uno (f.) [ ~ hermana (debajo) ] [ ser ] masas paganas (norte.) , conviene primero proclamar que las buenas nuevas (norte.) [ son ] no perteneciente aLos unos (Nuevo Méjico.) ! Los escogidos son solamente pocos, relativamente, con 144,000 testigos para ser sellados. ¡Las Buenas Noticias para ser predicados por todo este mundo no es acerca de aquellos pocos salvándose mediante haber creído en Sus nombres! Es acerca de aquellos quienes actualmente no tienen consideración por Sus nombres verdaderos también salvándose. De hecho, ¡esta es la pregunta principal que nos hacen los no-sâţâ´nistas cuando nosotros enseñamos Sus nombres verdaderos! ​ Examina abajo cómo dice Iâjuwshúa` que uno del medio habiéndose muerto separado de Él, si ellos creen en Él mediante los escogidos que Él envía abajo a ellos, ¡ellos vivirán! Él estaba hablando a una persona del medio acerca de “Lázaro.” ​ Iâjuwxânâ´n (“Juan”) 11: 25-26 decodificado dice: “ Yo, causo que exista ella [ ~néfesh (f.) no pareada ] cual no [es ] la (1) Parada en el medio ( Anastasis ) para traer adelante a uno venciendo al demonio IIisrâ’ë´l ) , y ella [ ~néfesh (f.) no pareada ] cual [es ] sin consideración por aquel poniendo su confianza en Mi uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l ) sobre Mí , aún si él muriese separado de Mí, ¡él será hecho que viva de Mí! ​ Y de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l), [ es ] (2) ¡cada uno que [es] él quien [ está ] sin consideración por Aquel viviendo de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l), sin embargo, [ es ] aquel poniendo su confianza en Mi uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l) , sobre Mí, quien no [ es ] sâţâ´n, por si del padre del soberano (’avadówn) muriera él separado de Mí entre Mi uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l) [ ~viuda debajo ] de aquel ( n. / m.) [ ~Iejuwthâ´h/sâţâ´n ] no [ siendo ] el Eterno! …” ¿Pero qué de las “Buenas Noticias del Reino”? Y cuándo se supone que suceda eso? Iâjuwshúa` dijo, en MattithIâ´juw decodificado (“Mateo”) 24: 14: Y de uno venciendo al demonio ( llis râ’ë´l ) , será abiertamente proclamada/publicada que esta cosa (n.) [ ~buenas noticias (n.) ] no es pertinente a aquellos (n./ m .) : Las buenas noticias (n.) , siendo aquello (n.) no de la realeza entre aquellos (m.) adentro de uno no venciendo al demonio ( ll isrâ’ë´l ) , es pertinente a la entera (f.) [ ~néfesh (f.) no pareada - hermana ] siendo aquella (f.) [ ~hermana del medio ] no aquella siendo ocupada/habitada, entre Mi uno venciendo al demonio (l lisrâ’ë´l ) siendo el Testimonio – [ “ Mi uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l)” ] está perteneciendo a todos aquellos (n./m.) que no están siendo aquel [ ~salvador falsificado, Iejuwthâ´h ] perteneciendo a las masas paganas de uno venciendo al demonio cuando quiera que sea eso, llegará, no pertinente a aquellos (n./m.) , la terminación (n.) . [ ~podar a la viuda que haga el Holocausto de la hermana medio (2 Moshéh 20: 18-19)] ​ ¡Nota que estos versículos decodificados revelan algunas cosas desconocidas en el cristianismo! “Aquellos (m.) ” es un término que se refiere a los existente quienes profesan Sus nombres verdaderos, Iâjuéh Iâjuwshúa` , y aquí Él los llama a estos “ la realeza ”. Como tú ves, las Buenas Noticias no son para la releaza , que significa para los 144,000 Testigos profesando Sus nombres verdaderos. siendo salvos. Las escrituras dicen que esos de llisrâ’ë´l de arriba ya fueron comprados (redimidos) luego de Su resurrección. Él dice que las Buenas Noticias son acerca de todo el medio de llisrâ’ë´l, los no-sâţâ´nistas quienes no tienen, como tal, todavía, el Testimonio. Sin embargo, las Buenas Noticias no son para las masas paganas siendo los sâţâ´nistas quienes están siendo el impostor, sâţâ´n encarnado. El rescate para ellos es para mucho más tarde y no es nuestra prioridad, aunque se pronuncian bendiciones para los cristianos quienes traen unos entre ellos hacia delante. (Revelación 20: 5-6 decodificado) ¿Está inspirada mi Biblia Reina-Valera? ¿O la Versión del Rey James (KJV) en inglés? ¿Puedo confiarlo yo para buscar Sus nombres? En cuanto la Biblia que la han llamado Reina-Valera, no son todas iguales. Se mejoró en el 1622 luego de la publicación de la KJV. La mejorcita de todas es la Reina-Valera Gómez 2010, por serle más fiel al “Textus Receptus”, pero de las Reina-Valera, la versión más reciente buena era de antes del 1960, la de 1909 usada desde 1909-1959. Porque la Sociedad Americana Bíblica insistió meterle el texto Alexandriano corrupto, y lo ha hecho desapercibidamente. Pero se parece de cualquier manera a la Versión del Rey James (KJV) en inglés en los asuntos más importantes: sobre la redacción de Sus nombres, y sobre qué usó para sus fuentes de escrituras. Mira: ¿Sabías que “James” (Santiago, San-diego, Santo-iaqov) viene de “Jacob,” que en hebreo es “Ia’aqóv”? “Ia’aqóv” significa Suplantador y es una referencia estandardizada al impostor en las escrituras. Entonces, la Versión del Rey James significa “Versión del Suplantador del Rey.” Entonces ¿te sorprendería que la KJV (VRJ) suplanta a nuestro Rey, Iâjuwshúa`, con el impostor, sâţâ´n, sustituyéndoLo con palabras acerca de ese otro? ¿No considerarías tú que esto sea una señal que no se lo puede confiar como una fuente para obtener de allí el nombre de nuestro Rey verdadero? No existe ni una instancia de un solo nombre intacto para el Más Alto adentro de la KJV (VRJ), ni tampoco la Reina-Valera. ¿Por qué? La respuesta corta es porque sâţâ´n ordenó que sus satanistas prohíban que Su nombre sea enseñado. (Hechos 4: 17) ¿Cómo? Tu Biblia está en español. Ni este idioma ni el el inglés existieron desde la Torre de Bâvél; fueron inventadas recientemente, la española como una degeneración del idioma latín Romana con injertos del árabe de antes de la reconquista, y la inglesa como combinación de los idiomas franceses y alemanes. Tu Biblia es una traducción de escrituras escritas en idiomas anteriores, particularmente hebreo y griego. Ellos tradujeron al “Viejo Testamento” del “Texto Masorético” muy desconfiable, el cual fue alterado por escribas sâţâ´nistas luego de que ascendiera Iâjuwshúa` para denegar a nuestro Salvador, tal que la Versión de los Setenta LXX al griego, que había sido traducido de una escritura anterior (antes de codificación), es más confiable. El “Nuevo Testamento” fue escrito inicialmente en hebreo, pero ellos lo tradujeron del “Textos Receptus” griego cuando el manuscrito griego más confiable es el texto de la Mayoría Bizantina. Sin embargo, todos estos manuscritos, hebreos y griegos, fueron abreviados por los escribas sâţâ´nistas usando su código taquigráfico: y las traducciones hechas de eso a otros idiomas tuvieron que ser hechas de maneras muy liberales, no estrictas, para hacerlas leíbles fácilmente, debido a cuán destrozadas quedaban las escrituras debido a las omisiones por el código. Y aún más allá, luego, los traductores al español e inglés sustituyeron todos los nombres y títulos por aquellos de sâţâ´n, haciendo creer a los lectores que eran “traducciones”. Se supone que uno espere que los nombres correctos de nuestro Salvador se encuentren escritas en escrituras según sus nombres originales hebreos, transliterados al español, no como transliteraciones de versiones griegas de nombres ni de versiones latinizadas ni evoluciones a la jerga común. Entiende que nombres son nombres propios que no deberían jamás cambiar y que deberían ser redactadas según sus sonidos originales en su propio idioma cuando se traducen los libros, especialmente en el caso de Aquel Cuyo nombre es puro, sobre cual dependemos para llamar a Él. Nombres alterados son nombres diferentes y llaman a seres diferentes, especialmente si el Original no acepta otros nombres. No obstante, tu Reina-Valera prefirió alterar casi cada nombre propio a (per)versiones comunes españolas que se usaban en aquel entonces por la plebe analfabeta, lo cual fue una movida astuta para volverse el libro que vendía más en la historia, ¡pero los celosos lo defienden como ser más puro que el original! ​ Tu traducción de Biblia al español no son las escrituras inspiradas sobre cual hablaba Paulus (“Pablo”) a Timótheos (“Timoteo”). Él se refería a copias de las escrituras originales hebreas. Esas escrituras sí contenían el nombre verdadero de nuestro Salvador. Veamos cómo aparecía en aquellas escrituras: Su nombre, para siempre y para todas las generaciones, es Iâjuéh יָהְוֶ֨ה (a veces transliterado como “Yahweh”) El nombre del Ungido es Iâjuwshúa` יָהוּשֻׁ֥עַ (A veces deletreado fonéticamente “Yahushua”). Vasijas llanas no indagan profundamente y usualmente se conforman con saber menos que la Verdad. Usualmente la primera pista que ve uno que Le busca, que ha habido muchas alteraciones, es ver que la Concordancia Strong de la KJV documenta que han remplazado el título sâţâ´nico “ Señor” por #3068 Iâjuéh (cual ellos redactaron mal como Yehovah). Obviamente algunos tomaron aquel error, que se encuentra también en la Reina Valera como “Jehová” y corrieron con ello. Pero la investigación mucho más profunda que demuestra cuáles son los nombres auténticos se encuentra en nuestro estudio de nombres: “Por qué estos son los nombres correctos” que se encuentra en la descarga de las escrituras EPP y también en nuestro Proton Drive aquí . Mi pastor dice que el nombre que usamos nosotros es “como lo decimos en español”. ¿Es verdad esto? IMPORTANTE - Un nombre es un sonido específico inteligible que invoca/llama a alguien, y debe sonar igual para todos, no importa cuál sea el idioma que hablen ellos. Por eso, para redactar un nombre propio para gente de idiomas diferentes, por escrito, uno debe redactar aquel sonido según el alfabeto de la otra persona, usando el sistema de fonética de ellos, deletreándolo para reproducir aquel sonido tan correctamente como sea posible. Eso se llama una transliteración de un nombre. A veces, símbolos diacríticos especiales se usan en una transliteración cuando se necesitan más que letras ordinarias para estar correcto. Iâjuéh Iâjuwshúa` es la transliteración más correcta de los nombres duales del Más Alto al español. El símbolo “â” representa un sonido que no existe en el idioma español pero que se explica en nuestro Guía de pronunciación en la descarga de las escrituras EPP , y lo sonamos en nuestra grabación del testimonio . Por el otro lado, la traducción de un nombre es rendir el significado de un nombre extranjero en nuestro idioma, pero nota que una traducción no llama al que tiene ese nombre. Estas reglas se han violado repetidamente en muchas maneras en las traducciones de biblia del establecimiento, de tantas maneras que muchos están confundidos, y ni saben el significado de estos términos. (Ejemplo: Këf (una piedra), traducido a petros (una piedra), transliterado a pedro (mala transliteración de petros). ¿Cómo aplica esto a la vida real? Qué te sirva este ejemplo no de las escrituras: ¿Sabes que tú no podrías llamarle a “Cristóbal Colón” si él estuviera aquí porque tú no sabes cómo pronunciar su nombre? Ni tampoco lo saben los que hablan inglés; ellos le llaman “Christopher Columbus”. Ambos están incorrectos. Su nombre real es italiano, Cristóforo Colombo. Si tú le gritaras esos otros dos nombres, él solo te miraría raro; esto es igual con casi toda la gente con los nombres según la Reina-Valera. Ellos no sabrían que tú les estás llamando. Esto tiene consecuencias funestas y desastrosas cuando venga la tormenta tempestuosa de sâţâ´n, y el cristianismo llama auxilio usando nombres que pertenecen a demonios (las “Trompetas” de Apocalipsis, ve Revelación en la traducción EPP). Los sâţâ´nistas desviaron al cristianismo. Deshagamos eso—la misión de ellos. “Jezabel” en Revelación representa infiltradores sâţâ´nistas desviando a los cristianos. Y sâţâ´nistas son quienes se exaltaron para dirigir mal a todos los muchos no-sâţâ´nistas de llisrâ’ë´l del medio de este mundo hacia sâţâ´n, incluyendo a los cristianos. Los sâţâ´nistas son quienes alteraron a las escrituras sobre las cuales dependen los cristianos para su información. Y como todo el resto en este mundo, los sâţâ´nistas viran todo al revés para ponerse encima y decirles al medio aquí que no hay elites mientras secretamente se exaltan a sí mismos. La disonancia cognitiva (negacionismo) hace que la mayoría les sea difícil creer que su pastor que confiaban y respetaban pudiera ser un sâţâ´nista, el hombre que asalariaron con sus ofrendas para que haga su investigación de las escrituras mientras ellos se ocupaban trabajando. ¿A qué punto se le puede definir que uno es un sâţâ´nista? Tu pastor/predicador/sacerdote fue a un seminario, fue un pupilo manso (no entrenado a pensar de manera crítica), y sabe que Iâjuwshúa` es el Más Alto y que Él es Iâjuéh en Persona. Pero él no lo dice y no lo contaría a nadie que estos son Sus nombres. Su congregación se iría rápidamente, y su ingreso se acabaría. Ahí nomás, ya es como el sirviente que enterró el talento (MattithIâ´juw 25: 24-30). Aún más, él es la persona más probable en su iglesia que sepa que los nombres que él sí enseña a su audiencia no son Sus nombres, sin embargo aún todavía él sigue enseñando esos nombres. Esto hace que él esté predicando acerca de otro . Y aquellos siendo nombres falsos, son mentiras, y tu pastor/predicador/sacerdote sabe muy bien que el padre de la mentira es sâţâ´n. ¿Conoce él el significado de cada término que él enseña? Cuanto más sepa, peor para él, pero esto es suficiente. Él está enseñando mentiras de sâţâ´n, prefiriéndolos sobre Sus nombres verdaderos. Y si él sabe los significados de las mentiras, él sabe que él es un predicador de sâţâ´n. ¿Entonces cómo puede uno decir que su pastor/predicador/sacerdote no es un sâţâ´nista? La motivación de ellos para desconectar a posibles creyentes verdaderos del Más Alto, fue para poner a los no-sâţâ´nistas del medio debajo de la autoridad de sâţâ´n para sacrificarles a él, pensando ganarse el favor con él y sobrevivir el juicio que viene como un remanente que queda atrás. Ellos le adoran adrede y piensan que su creador loco y temperamental estaría menos fastidiado y apaciguado si ellos estuvieran solitos con él, sin esos adorándole falsamente sólo por estar engañados. Han sido ellos quienes pretendían ser nuestros líderes, para desviarnos hacia sâţâ´n. Mira: 2 Qorinthíym (“Corintios”) 2: 17 habla claramente acerca de la desinformación de los sâţâ´nistas, pero descifrado, es aún más directo: ¡Por el motivo que de sâţâ´n [es] de Iâjuéh de Quién nosotros existimos, como aquellos no [son] el remanente/dejados atrás [ ~viuda debajo ] , diseminando su corrupción , [ ~cual es ] de aquello ( n ./m.) [ ~Iejuwthâ´h/ sâţâ´n ] no [siendo] la Palabra (m.) del Camino (f.) [siendo] aquel los (m.) [ ~Palabras (m.) (nombres-duales) ] no no del poderoso de ‘ajarón (portador de luz/lucifer) , sino como originando de él quien "Yo causaré que exista (’ajiéh") de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l) [ ~cual es ] del poderoso de ’ajarón (portador de luz/lucifer) entre aquellos adentro de uno venciendo demonio (llisrâ’ë´l) , [son] pertinentes al Ungido! (La información en letra azul en las escrituras decodificadas que ves aquí (y en este sitio web) fueron omitidas por escribas sâţâ´nistas sistemáticamente de la versión de escrituras del establecimiento, que fueron traducidas como su “Santa Biblia” autorizada, utilizando su código sistemático.) Si tú eres un miembro de la realeza, eres un sacerdote de la ‘orden de la realeza de lo Correcto’ (el significado de Malkëy-Tsétheq). Los nombres de Iâjuéh Iâjuwshúa` estimularán una reacción positiva en ti desde que abunda en la fragancia del conocimiento del Ungido, mientras si tú no fueras, te apestaría a condenación. Esto se explica en los versículos inmediatamente antes de este versículo. Si estos nombres apelan a ti, es una señal espiritual a ti de Él, Su Enviado a ti, diciéndote que el olor es bueno. Si es así, podrías ser uno ya existente, invitado a ser uno de Sus Testigos, los 144,000. Estos son los existentes quienes se ofrecieron de voluntarios para asistir a nuestro Salvador, siendo también salvadores para el cautiverio que actualmente sâţâ´n está haciendo del medio no sâţâ´nistas y el medio cristiano. ​ Desde que sâţâ´n, el encargado injusto, no tiene ninguna intención de conceder al medio al Más Alto, estos miembros de la realeza han llegado y están siendo activados actualmente para hacer algo parecido a como hizo Iâjuéh Iâjuwshúa`, como el Descendedor. Su cuerpo de tierra murió físicamente. Sin embargo los demonios no tenían ningún poder sobre Él para agarrarLe, ni tan siquiera verLe mientras él descendía invisible a ellos, en Su Luz, para invadir y conquistar el bajomundo. Entonces durante Sus tres noches y tres días en el corazón de la tierra, Él vació al bajomundo (sh’ówl) de todos excepto tres: Qáyin (Caín), Herodes (quien mató a los niños), y Yehuwdah (“Judas”), quien fue aconsejado mal por su demonio, sâţâ´n, a que se matara y preceda a la llegada de Iâjuwshúa` allí ‘por si acaso Él le tuviera pena.’ Y los cristianos han oído que nuestro Salvador tomó cautivo al cautiverio y ascendió desde ahí y fue visto vivo solamente por creyentes y no por los sâţâ´nistas quienes habían pagado a los que Le vieron que digan que ellos nunca Le vieron pero profesaban haberLe visto resucitado. ​ Y cristianos también han oído que los Testigos también pasarán tres días y medio físicamente muertos, sin haberse enterrado, en el mismo Iruwshâláim (“Jerusalén”) antes de regresar a la vida. Entonces, date cuenta que como Iâjuwshúa`, Quien ellos manifestarán adentro de ellos visiblemente brillando luego del Sexto Sello, estos Testigos también estarán invulnerables a los demonios cuandoquiera que ellos se murieran físicamente luego de sus 1260 días de testimonio. Entonces, cuando estos estén físicamente muertos, estos 144,000 puros también atacarán y conquistarán al bajomundo y lo vaciarán de los no-sâţâ´nistas y los cristianos que habrán muerto, exterminados por los sâţâ´nistas en su sacrificio holocausto a sâţâ´n que habrás oído mencionado ligeramente como “despoblación”. Debido a esto, estos, los Testigos, son considerados ser las Llaves del bajomundo que los tiene nuestro Salvador. Dado esto, ¿Alguna vez has tú sentido unas ganas en ti de asistir a nuestro Salvador durante estos últimos tiempos? Tales sentimientos son memorias de antes de tu vida. Si es así, examina estas escrituras, que explican aún más porqué tú deberías considerar seguir al Camino de Iâjuéh Iâjuwshúa`, Quien hizo todas estas cosas antes de aquellos. Aquí encontrarás algunas razones por qué uno debería creer en Sus nombres-duales más que simplemente resistir hasta la muerte el creer a sâţâ´n. Nota que la “hermana viuda” se refiere a los sâţâ´nistas quienes serán dejadas atrás. MattithIâ´juw 7: 13-14 ¶ ¡Entren ustedes encima de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l) a través de no [siendo] aquello ( n. ) [ ~Iejuwthâ´h/sâţâ´n ] de la constreñida-afuera [ ~hermana, media ] , de la Entrada que [ es ] Este ! La ancha [ es ] ella [ ~la confusión ] cual no [ es ] La Entrada de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l) , y la amplia [ es ] ella cual no [e s ] El Camino (f.) . Ella [ ~hermana viuda ] cual no [ existe ] [ es ] aquella dirigiendo afuera a los irreverentes de Mi entre Mi uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l) de través de la Misma [ ~Camino (f.) ] Ella [ ~hermana viuda ] no [ existe ] [ es ] aquella dirigiendo afuera a los irreverentes de Mí entre Mi uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l) de aquella [ ~hermana, medio ] no [ siendo ] la exterminación de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l) , tal que los Muchos [2 Këf 2: 2] ellos no sean aquellos , aquellos entrando e ncima de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l) a través de la Misma [~ Camino (f.) ] del Hijo. ​ ¶ ¿Cuál [ es ] la constreñida-afuera? Ella [ ~hermana, medio] cual no [ es ] la Entrada de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l) , y aquella habiendo sido constreñida-afuera [ es ] ella cual no [ existe ] [ es ] El Camino (f.) . Ella [ ~hermana viuda] cual no existe ] [ es ] aquella dirigiendo afuera a los reverentes de Mi entre Mi uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l) de aquella [ ~hermana, medio] no [ siendo ] la Vida de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l) , sin embargo, los pocos a beber [ ~experimentan] , quienes causan que existan [ ~Testigos que descienden] , [ son ] aquellos, no a quellos encontrando por su propia cuenta a reconocer según como [ siendo ] la misma [ ~hermana, medio] [siendo el Hijo. [ Canciones 118: 19-20 , Ishá`Iâjuw 22: 8] ¿Es la invitación de Él que creas en los nombres duales de nuestro Salvador Iâjuéh Iâjuwshúa` para activarte o eres tú uno invitado de los que primero vencen a sâţâ´n resistiéndole hasta la muerte creyendo en la Obra hecha en la cruz por nuestro Salvador, sin Sus nombres? ¿En cuál te identificas? Ambos estos serán juntados juntos a Él luego de la resucitación que sucede a la Séptima Trompeta porque los Muchos vienen a existir luego de su muerte de la cual se les pagó el rescate, y en aquel momento es cuándo todos estos tendrán el Testimonio de los nombres-duales de uno venciendo al demonio (llisrâ’ë´l): ve Revelación (Apocalipsis) 11: 15-17, descifrado in EPP. Tus hermanos en Iâjuéh Iâjuwshúa` en YahwehYahuwshua.org volver arriba "Los últimos serán primeros, y los primeros serán últimos. Los primeros, aquellos quienes fueron creados antes de nosotros, por eso, son los invisibles, porque ellos fueron creados antes de los hombres, quienes recibirán el misterio estarán con ellos en la región de los cielos [más altos].” – Los Libros del Salvador (conocidos como“Pistis Sofía”)

bottom of page