top of page

'ELOHIYM NO ES MI IÂJUÉH

  Nombres Satánicos de Sustituto Identifican Erróneamente a Quién Adoramos

        Elohim Erróneamente Insertado en la Tora (Ley)

                                                                         

 

Elohim (Strong #430), es la forma plural del sustantivo singular elo'ah (Strong #433), un sustantivo masculino

[Denegación: En este documento en el cual exponemos los términos de demonios extranjeros ’el, ’eloah, y ’elohiym, citamos a otros que usan el término inglés “god”que nosotros nunca usamos para el Más Alto Iâjuéh, porque “god” literalmente es “demonio” en hebreo. Por eso lo traduciremos según la intención de los autores, con “poderoso”.]

  Evidencia Histórica

El primero que platicó sobre la distinción entre Iâjuéh, usualmente “traducido” el Señor, y elohim, tradicionalmente “traducido como poderoso, fue “Rabí” Juda “Yehuda” Jalevi en El Kuzari, Siglo 12 A.D, en su libro El Kuzari.  Al principio de la cuarta parte de su libro, Yehuda expone algo increíble que precede TODA la información investigada de los eruditos modernos académicos sobre el tema de la palabra ‘elohim.’   Yehuda dice que el término ‘elohim’  no es original a las tradiciones de ellos como judíos Iehuwdím sino que el término viene del mundo pagano.  “Rabbi” Yehuda Jalevi, un maestro filosófico reverenciado por los judíos, indica que la palabra pagana ‘elohim’ es plural como se refiere a fuerzas o poderes de la naturaleza; mientras el nombre Iâjuéh era desconocido a ellos debido a la tradición de ellos de no pronunciar Sus nombres.  Entonces en esencia, como resultado, estos seguidores de la Tora no sabían cómo pronunciar Sus nombres. 

                   Los Judíos Solamente Decían el Nombre Iâjuéh Una Vez al Año

Eruditos generalmente están de acuerdo que ‘Iâjuéh’ es una representación de cómo los antiguos hijos de Llisrâ’ë´l inicialmente pronunciaron al Tetragrámaton (palabra de cuatro letras), llamado “Barbelo” en códices.

Según la Yoma y la Mishnah, los comentarios sobre ello dicen que “uno no pronuncia el nombre inefable afuera” – de los límites del templo material.  Pero “en el Día de Expiación, diez veces pronunciaba Su nombre el sumo sacerdote”; [The Sacred Name – yahweh.org] esto sucedía mientras todos los sacerdotes quienes se juntaban alrededor en el templo material cantaban ruidosamente para que el público no oyera cómo se pronunciaba Su nombre Iâjuéh.  

                         Elohim: Adoptado del Mundo Pagano

La ‘religión’ canaanita politeísta panteísta que precedió al judaísmo fue prestado de otro sistema de creencias y tenía una historia creada para darle credibilidad.  La Enciclopedia “New World Encyclopedia” describe el sistema de creencia de un “clan divino, encabezado por el poderoso supremo El; los poderosos colectivamente compusieron los elohim.”

El— según la enciclopedia The New Word Encyclopedia, dice que El era la jefe deidad, poderoso del cielo, padre de muchos menores poderosos y el gobernador de la asamblea divina, también adorado por los hijos de Israel apostatándose.  En Ugarit, los poderosos se llamaban 'ilhm (elohim), o los hijos de El.

A través de los siglos, se evolucionó el panteón de poderosos canaanitas, tal que en los tiempos tempranos El y Asherah eran más importantes, mientras Baal y sus consortes vinieron a prominencia en los años posteriores.  Muchas de las deidades canaanitas (Kna`aníy) se encontraron luego en los panteones de los Griegos y los Romanos.  Por ejemplo, las características de ambos El y Ba`´al están visibles en Zeus.

Los politeístas y sustituidores de nombres usaban intercambiablemente el ‘theos’ griego como también el ’el Ivríyth (hebreo) cuandoquiera que ellos hacían referencias al verdadero Más Alto Iâjuéh, igual como ellos hacían a poderosos extranjeros como theoi y ’elohim sin considerar que los términos theos y ’el son títulos que ellos usaban y no algún nombre personal para Iâjuéh.  Theos sucede en la LXX con pocas excepciones como una traducción para la palabra hebrea ’elohim y Su nombre Iâjuéh. 

Sin embargo, LXX descifrado analizado morfológicamente muestra que cada instancia de theos no se aplicaba a Iâjuéh aunque las escrituras griegas post-advenimiento del “Nuevo Testamento” SÍ usan a theos aplicado a Iâjuéh, nunca la forma plural theoi, que confirma que ’elohiym no se encontraba en los originales hebreos de escrituras post-advenimiento, y esto indica que fue un tiempo post-advenimiento cuando se insertó el término ’elohiym en los manuscritos hebreos.

Theos – Traducciones griegas de escrituras hebreas correctamente tradujeron el ’Ël hebreo al Theos griego (Strong #2304), desde que ambos son un término genérico para un poder/poderoso.  Como ’Ël, cuando no está claramente dicho que se refieren a Iâjuéh, Theos también se refiere a demonios.

Sin embargo, Theos se usa liberalmente usualmente como un componente de términos cristianos tales como Teología, Teofanía, Teocracia, Teosofía, Ateísmo, etc.  Una mirada breve a los términos que lo rodean en léxicos griegos te mostrará que Strong #2303 theion es azufre, porque se consideraba “incienso divino, porque azufre quemando se consideraba tener poder para purificar, y para evitar la enfermedad” (Léxico griego OLB).


Reportan que apesta Sh’ówl a azufre entre sus otros olores, porque azufre se asocia con demonios.  El libro de Xanówkh (“Enoc”) y reporta (interesantemente en capítulo 66: 6), esto:

6 Y cuando todo esto sucedió, de esa masa derretida ardiente de metal y de la agitación que les agitó en aquel lugar, subió un olor fuerte de azufre, que se mezcló con las aguas; y aquel valle donde los Vigilantes, quienes habían sido culpables de seducción, quemaban debajo de su tierra.

Por lo tanto, theos originalmente es un término que se refiere a estas clases de entidades adoradas cuales son asociadas a azufre, demonios de nuevo.

Cuandoquiera que ellos hacían referencias al Verdadero Más Alto Iâjuéh, desde que estos términos singulares fueron encontrados rutinariamente en escrituras, los sustituidores de Sus nombres usaban el ‘theos’ griego también como el ’el `Ivríyth para sustituir fuera Su nombre, que ellos desdeñaban, aunque los términos theos y ’el es solamente una descripción que ellos usaban y no un nombre personal para Iâjuéh.

           El pluralismo de “Elohim”

Entonces los politeístas, igual como ellos pluralizaron a poderosos extranjeros como theoi y ’elohim, los escribas judíos politeístas remplazaron el nombre de Iâjuéh y la mayoría de referencias singulares ’Ël con el ’elohim plural también.

Aunque Iâjuéh es Uno (’exâth), una Unión, y por lo tanto Él no es plural.  De hecho, Él habita adentro de aquellos que Él causa que vengan a existir, para volverse adentro de Su Unión.  Al Final, cuando el número de Sus emanaciones serán completas A-Z (Alfa a través de Omega), entonces Él otra vez se volverá Uno al Final para deshacernos de la oscuridad. 

El malentendido de esto es probablemente lo que comenzó a aquellos errando hacia el politeísmo, y es fácil verlo, particularmente cuando las varias emanaciones de Él se personifican materialmente por los errantes, y entonces se adora la Sabiduría como “Sofía”, etc., etc.

​La Versión de los Setenta (LXX) es una traducción griega de las escrituras pre-advenimiento “Viejo Testamento”, que fueron escritas en el siglo tercero AC fecha romana, mucho antes del texto masorético que fue alterado luego de la venida de Iâjuwshúa`.  Los 70 escribas que lo tradujeron escondieron cantidades grandes de información para que no lo vean los griegos paganos, escondiéndolo en códigos.  Hoy día, estos códigos han sido descifrados y analizados, y con respecto a theos, muestra que cada instancia de theos en él no fue aplicada a Iâjuéh, cada instancia de “Theos” sucediendo al lado de Iâjuéh (por el cual usa Kurios para sustituirlo) dice

 

“Uno sin respeto por el THEOS de ’ajarón (portador de luz/ lucifer)”,

προς {<3364> “no”} θεος {<2> “aaron”}

 

Ocasionalmente “theos” se ha visto ser plural, TAMBIÉN teniendo <2> para ’aharón (portador de luz/ lucifer). La otra manera que “theos” se ve en este LXX descifrado es como “no un theos” refiriéndose a sâtâ´n, porque él no es un poder/poderoso verdadero.

 

Pero en escrituras post-advenimiento “Nuevo Testamento”, las escrituras griegas SÍ usan theos aplicado a Iâjuéh, pero nunca usando la forma plural theoi, comfirmando que ’elohiym no se encontraba en las escrituras hebreas que estaban disponibles en aquel tiempo, y esto indica que fue después del advenimiento cuando se insertó el término ’elohiym en los manuscritos hebreos tales como el texto Masorético.

              Enciclopedias y Otras Escrituras sobre Elohim

Agnōstos Theos Ἄγνωστος Θεός”  - fue encontrado inscrito sobre altares Griegos dedicados “al poderoso desconocido”.  La inscripción no tenía significado místico ni teosófico sino que surgió de una preocupación por “seguridad cúltica” religiosa: “nadie quería incurrir la ira de” un poderoso, cuyo nombre era desconocido, pero quien podría existir molesto por la falta de honores.  En la ignorancia de ellos (agnosticismo), los griegos erigieron un altar a cualquier poderoso que ellos hayan sin querer fallado incluir del panteón de ellos.

 

En el libro de Iejuwdâ´h The Gospel of Judas, que ellos llaman unas “Buenas Noticias” leemos cómo Iâjuwshúa` corrigió la manera que Le elogiaban nuestros hermanos, Sus pupilos.  En una instancia Iâjuwshúa` les encuentra juntados juntos y sentados en reverencia para dar gracias a Su Padre. Entonces Iâjuwshúa` se ríe de los demonios quienes les dirigieron mal que oren de la manera que acostumbraban hacer.  Si ellos hubiesen tenido la previsión que Aquel Quien estaba parado entremedio de ellos era Iâjuéh en Iâjuwshúa` Unido, ellos hubieran en lugar de eso virado sus ojos a Él para elogiarLe.

 

               "Los disciplulos dijeron a [él], “Maestro, ¿por qué estás tú riendote de la oración [nuestra] de dar gracias? Nosotros hemos hecho lo que está correcto.” Él contestó y dijo a ellos, “Yo no me estoy riendo de ustedes.  Tú no estas haciendo esto debido a tu propia voluntad sino porque es a través de esto que tu poderoso [’el] será elogiado."

Los traductores al inglés de este libro sustituyeron “god” en lugar de theos y los traductores al griego de este libro hebreo habían traducido al ’ël hebreo como el theos griego.  Con esta información reconsidera por qué nuestro Padre Iâjuéh Iâjuwshúa` enseñó Sus pupilos, nuestros hermanos, una manera propia para orar en MattithIâ´juw 6: 9-20, y eso es porque nuestros hermanos, los primeros en la tierra que siguieron a Iâjuwshúa` físicamente, habían estado adorando elohiym sin saberlo, porque ellos estaban haciéndole caso a otra cosa que no era Él.  Desde que Iâjuwshúa` no se refería a Sí Mismo como el poderoso [’ël] que ellos habían elogiado, el término ’ël ahí se trata de un demonio.

La edición 1966 del diccionario Unger’s Bible Dictionary, Página 412, dice que la palabra 'EL' es una palabra Kna`aníy “Canaanita” que significa “Poderoso,” o “Devil.”  El diccionario The Interpreter’s Dictionary of the Bible, Volumen 1, Página 817, bajo DEMONOLOGÍA, dice: La palabra ELOHIM, (forma plural de EL), significa “demonios” y o “poderosos”, diciendo que ellos adoptaron esta forma plural, copiando los Canaanitas para “resumir todas las varias manifestaciones de esta deidad”.  Es triste ver que los libros de referencia más recientes les han quitado aquella información, para modificar la historia en una conspiración enorme y callada para hacer que estos términos parezcan completamente aceptables para aquellos que los investigan, simplemente por el hecho que la verdad sobre ’elohíym es que aquello SIEMPRE se refiere a demonios (y tal vez magistrados) y nunca a Iâjuéh.  Pulsa aquí para ver una referencia en foto del libro aunque esté escrito en inglés.

 

Según el Movimiento Raelian escribe la Profesora Katherine Bayer, los Elohim son una raza extraterrestre parecido a humanos que creó la vida a trav’es de procesos científicos materiales en la Tierra.   Los Elohim “crearon la humanidad como un igual, igual como los [propios] creadores de ellos una vez les creó como iguales.  Ellos claman que a través de este proceso, continua la vida inteligente desarrollando por todo”.  Los Raelianos claman que solo ellos tienen el significado correcto de la palabra Elohim, como “aquellos quienes vienen del cielo.”  Ellos creen las traducciones más tradicionales de la palabra están erradas.

     Elohim en Códices de Escrituras Inspiradas

En los códices también leemos más condenaciones en contra del término ‘elohim’:

 

De la Revelación de Këph “El Apocalypsis de Pedro” - “Y el Salvador dijo a mí, “Sé fuerte, porque tú eres aquel a quién han sido dados estos misterios, para conocerlos a través de revelación, que Él a quién ellos crucificaron es el Primogénito, y un cuerpo de tierra [hecho] de demonios que habiten, y la vasija piedrosa en cual ellos habitan [es] de elohim [demonios] de la cruz, cual es bajo la Ley. Pero Él quien está parado acompañándole a él es el Salvador Viviente.” –

En otro codex, el Baruch de Justin, “Los Tres Principios del Todo son: “el Bueno, Elohim, y Edem (la Tierra).  Los primeros dos son varón; el tercero hembra. El Bueno posee el conocimiento acerca del Todo.  Elohim es llamado el padre de lo que está creado [materialmente] y padre del demonio-demiurgo judío.”Por lo tanto, no debemos escribir con mayúscula elohiym ya que no es un nombre propio.

Y de nuevo en el “Libro secreto de  Iâjuwxânâ´n John”:

"Yaldabaoth violó a Eva.
Ella dio a luz a dos hijos.

Elohim era el nombre del primero.
Iâjuéh era el nombre del segundo.
Elohim tiene cara de oso.
Iâjuéh tiene cara de gato.
Uno es justo;
uno no lo es
Iâjuéh es justo;
Elohim no lo es.”

Nota: El “Ialdabaoth” arameo (Ialdabosheth en hebreo) significa Engendro de Vergüenza en español, otro término para el adversario quien nunca se reconoció para ser dado un nombre formal.

Satan vemos aquí hizo a “Elohim”, cual hemos sido mostrado arriba “no es justo” (correcto), así nunca debería aplicarse a nuestro Iâjuéh.

Las escrituras se interpretan espiritualmente, no materialmente.  Con respecto solo al término “justo”, nota que significa “correcto”.  El nombre “Iâjuéh” es correcto, pero el nombre “Elohim” no es, porque siendo plural, no se aplica a nuestro Iâjuéh Iâjuwshúa` Quien es uno, no plural.

Este pasaje significa que satan hizo un Iâjuéh debajo de sí mismo, cual no es el Iâjuéh muy arriba de él, Quien es Iâjuwshúa`.  Nota que aquel que hizo satan le hizo una “cara de gato”, y una de las caras de satan es la del león.  Satan también hizo muchos otros demonios y les nombró con los mismos nombres que aquellos en los cielos más altos, y esto es por qué la misma escritura dice que aquellos originales verdaderos tienen dos nombres, como nuestro Iâjuéh es Iâjuéh Iâjuwshúa`.

 

“Los nombres (propios) de los demonios, dados por Ialdabaoth, son nombres potentes
           Pero los nombres de los Poderes reflejando el honor arriba
                       Acontecerá la destrucción de los demonios y quitará el poder de ellos.
                                   Esa es la razón que cada uno tiene dos nombres.”

        Yo he dicho, ustedes son demonios, y todos ustedes son hijos de elohiym

Nosotros no somos elohiym, demonios, somos hijos de Iâjuéh Iâjuwshúa` y no violaremos el Mandamiento de Iâjuéh escrito en nuestros corazones de amar a Él más que CUALQUIER COSA, y no adorar los demonios, cuales son elohiym.  Nuestro Rey y Salvador Se reveló a Moshéh como Iâjuéh Iâjuwshúa`, y nunca como Elohim, un hecho obliterado fuera del texto Masorético alterado severamente, pero como dijo Iâjuéh, no deberíamos aplicar sustitutos de nombres a Iâjuéh, ni crear imágenes ni nada cual honra a los elohiym, los demonios. 

Luego de examinar el uso amplio común del término ‘Dios’ que significa ‘Zeus’ siendo simplemente otro nombre específico de satan, puedes ver ahora cómo cristianos engañados que hablan español sin saberlo usan este otro nombre específico del poderoso ajeno ’elohíym, aplicándolo a Iâjuéh Iâjuwshúa`.  Yo espero que este artículo te bendiga, querido lector, a que descubras y creas que estos títulos paganos que se encuentran usados ahora no fueron escritos en las escrituras primeras originales.  Se volvieron, de hecho, solamente aceptados por la gente de Israel luego de entrar a la tierra material cual estaba ocupado por Kna`aníy, y adoptaron la terminología equivocada de ellos, porque los Kna`aníy solían hablar Ivríyth (hebreo); sin embargo, lo que adoraban eran DEMONIOS.  Pero cuándo los términos fueron escritos en las escrituras para el público tuvo que ser luego de la ascensión de Iâjuwshúa`, desde que las escrituras post-advenimiento todavía muestran conocimiento del material que omitieron en códigos los escribas LXX..

Considerando cómo Padre Iâjuéh Iâjuwshúa` nos manda que honremos Sus nombres, publiquemos Sus nombres, elogiemos jactanciosamente Sus nombres - 5th Libro de Moshéh Deuteronomio 30: 17-19, solamente varios siglos luego, satan trabajó sus escribas, aquellos trabajando, para que nuestras escrituras sean contaminadas y destrozadas, sustituyendo el nombre de Iâjuéh afuera con los títulos paganos de elohim, adonai, y los específicos a satan dios ,y lord.  Aunque en el momento, el uso de estos términos paganos estaba aceptado y usado de costumbre por los copiadores censuradores de Su nombre para remplazar al nombre de Iâjuéh para identificarLe en las escrituras de ellos, se quedan no-específico en las instancias mejores, y en las peores, son específicos para satan.  Más aun, estas palabras paganas no pueden clamar a Iâjuéh Iâjuwshúa`, el nombre que se olvidaron ellos y no prefirieron, porque lo que ellos prefieren son TÍTULOS de satan y sus demonios, cuales ellos obedecieron para alterar las escrituras.

Es mediante la intervención del voluntarioso, el engendro de vergüenza, y el poder menor que eruditos, quienes interpretan a las escrituras originales al arameo, hebreo, y griego y al español (y otros idiomas) fueron dirigidos a conspirar en la remoción de Su nombre completamente, y a esconder el nombre de Yâhuwshúa`, Quien le venció completamente;  ¿y la excusa de ellos?  La que citan más a menudo para esta omisión detestable envuelve una mala interpretación de la Tercera Ley de Satan que ellos hicieron alterando los Diez Mensajes de Iâjuéh, a que diga que no se “toma Su nombre en vano.”  ¿Cómo entonces podríamos abiertamente hacer ofrendas de elogio profesando Su nombre (Todah Iâjuéh) y cómo entonces podríamos jactarnos acerca de Iâjuéh (Jál’luw Iâ´ju)?

Conclusión:

Esta tercera ley de satan solo promueve a satan haciendo que gente quiten referencias específicas al Más Alto Iâjuéh para que nos olvidemos de Él y para robar Su elogio. Por eso, cada sustituto de nombre no-específico le sirve a satan a menos que esté amarrado al nombre de Iâjuéh Iâjuwshúa`, y cada sustituto de nombre que sea específico para satan, como Elohim, nunca se debería de usar para Iâjuéh Iâjuwshúa`. La opción más segura y mejor es invocar a Él por Su nombre y si alguno necesita decir que Él es nuestro Poder o Soberano, o cualquier otra descripción, mantenlo en español. Que cada uno tome cuidado, en su ofrenda del Testimonio que hace, que lo mantenga puramente acerca de Iâjuéh Iâjuwshúa`, Aquel que no tiene respeto por el ’ël o el ’elohiym de ’aharon (lucifer/portador de luz), así que elimina a Elohim y todo otro engaño de satan.Que cada uno tome cuidado en sus ofrendas de su Testimonio, para mantenerlo puramente acerca de Iâjuéh Iâjuwshúa`, y elimina a Elohim y todo otro engaño de satan.

     Mira nuestro video Los Elojím Son Demonios

No confíes en una Palabra de la boca de cualquiera que venga en nombre de los demonios, 'elohiym' (El), o cualquier otro nombre que sustituya a Iâjuéh Iâjuwshúa`.

Bibliografía & Enlaces Fuentes

Johnson, Sarah, Religions of the Ancient World, Belknap Press, Cambridge, 2004)

Strong, James, Strong’s Exhaustive Concordance of the Bible, Nelson, Nashville, 1990)

The Thirteenth Apostle - What the Gospel of Judas Really Says by April D. DeConick

The Gospel of Judas Translated by Rodolphe Kasser, Marvin Meyer, and Gregor Wurst, in collaboration with François Gaudard

A Dictionary of Christian Biography, Literature, Sects, and Doctrines, Volume 4

The Apocalypse of Baruch: Translated from the Syriac

A Dictionary of Gnosticism Paperback – November 17, 2009, by Andrew Phillip Smith

Cady, Susan, Marian Ronan, and Hal Taussig. Wisdom's Feast: Sophia in Study and Celebration. New York: Harper & Row, 1989.

Camp, Claudia V. Wisdom and the Feminine in the Book of Proverbs. Decatur: Almond, 1985.

Cixous, "The Laugh of the Medusa." The Critical Tradition: Classic Texts and Contemporary Trends. Ed. David H. Richter. Boston: Bedford, 1998. 1453-1471.

Irigaray, Luce. "This Sex Which is Not One." The Critical Tradition: Classic Texts and Contemporary Trends. Ed. David H. Richter. Boston: Bedford, 1998. 1466-1471.

Johnson, Elizabeth A. "Wisdom Was Made Flesh and Pitched Her Tent Among Us." Reconstructing the Christ Symbol: Essays in Feminist Christology. Ed. Maryanne Stevens. New York: Paulist, 1993.

95-117.

Mollenkott, Virginia Ramey. The Divine Feminine. New York: Crossroad, 1984.

Newman, Barbara. Sister of Wisdom: St. Hildegard's Theology of the Feminine. Berkeley: University of California Press, 1987.

Whybray, R.N. Wisdom in Proverbs: The Concept of Wisdom in Proverbs 1-9. Naperville: Allenson, 1965.

https://brill.com/view/book/9789004296008/B9789004296008-s011.xml

http://www.ancient-hebrew.org/dictionary/500.html#430

http://gnosis.org/naghamm/nhl.html

https://www.iep.utm.edu/gnostic/

https://www.westernseminary.edu/transformedblog/2013/12/09/pronouncing-the-divine-name/

https://www.thoughtco.com/raelian-movement-95694

https://www.encyclopedia.com/environment/encyclopedias-almanacs-transcripts-and-maps/agnostos-theos

http://www.newworldencyclopedia.org/entry/Canaanite_Religion

https://worldhistory.us/ancient-history/ancient-near-east/el-and-the-elohim.php

http://www.ancient-hebrew.org/dictionary/500.html#433

"Un hijo de los Míos con respeto por la Perdición (’Avadówn) le importa poco por la educación de Iâjuéh, pero no te desanimes debajo de la corrección de Su Hijo, oh Llisrâ’Ë´l, porque a quién Iâjuéh ama, Iâjuéh educa, y Iâjuéh azota cada uno que tiene respeto por el Hijo, a quién Él reconoce como Suyo propio." - Proverbios   מְ              3:11-12   מְשָׁלִ֥ים  

bottom of page